Paroles et traduction Katja Ebstein - Ein kleines Lied vom Frieden (A Simple Song Of Freedom)
Katja
Ebstein
- Ein
Kleines
Lied
vom
Frieden
1971
Катя
Эбштейн
- маленькая
песенка
о
мире
1971
года
Ein
kleines
Lied
vom
Frieden
Ein
kleines
Lied
vom
Frieden
Маленькая
песня
о
мире
маленькая
песня
о
мире
(A
simple
song
of
freedom)
(A
simple
song
of
freedom)
Orig.-Text
und
Musik:
Bob
Darin
Ориг.-Текст
и
музыка:
Боб
В
Deutscher
Text:
Kurt
Hertha
Немецкий
Текст:
Курт
Герта
Singt
mit
mir
ein
kleines
Lied
vom
Frieden.
Спойте
со
мной
маленькую
песенку
о
мире.
Singt
mit
mir
und
laßt
uns
Freunde
sein!
Пойте
со
мной
и
давайте
будем
друзьями!
Solang
es
Frieden
gibt
und
einer
den
andern
liebt,
До
тех
пор,
пока
есть
мир,
и
один
любит
другого,
Ist
niemand
auf
der
Erde
ganz
allein.
Никто
на
земле
не
одинок.
Singt
mit
mir
ein
kleines
Lied
vom
Frieden.
Спойте
со
мной
маленькую
песенку
о
мире.
Singt
es
in
die
ganze
Welt
hinaus.
Пойте
его
на
весь
мир.
Weil
jeder
irgendwann
Потому
что
каждый
в
какой-то
момент
Den
andern
brauchen
kann.
Может
понадобиться
другой.
Ohne
Frieden
kommen
wir
nicht
aus.
Без
мира
нам
не
обойтись.
Singt
mit
mir
ein
kleines
Lied
vom
Frieden.
Спойте
со
мной
маленькую
песенку
о
мире.
Singt
mit
mir
und
laßt
uns
Freunde
sein!
Пойте
со
мной
и
давайте
будем
друзьями!
Solang
es
Frieden
gibt
und
einer
den
andern
liebt,
До
тех
пор,
пока
есть
мир,
и
один
любит
другого,
Ist
niemand
auf
der
Erde
ganz
allein.
Никто
на
земле
не
одинок.
Laßt
uns
endlich
miteinander
reden.
Давайте,
наконец,
поговорим
друг
с
другом.
Jeder
soll
doch
sagen,
was
er
denkt.
Пусть
каждый
говорит
то,
что
думает.
Ich
glaube,
jeder
Streit
ist
nur
verlor'ne
Zeit.
По-моему,
любая
ссора-это
просто
потерянное
время.
Glücklich
ist,
wer
andern
Frieden
schenkt.
Счастлив
тот,
кто
дарует
мир
другим.
Singt
mit
mir
ein
kleines
Lied
vom
Frieden.
Спойте
со
мной
маленькую
песенку
о
мире.
Singt
mit
mir
und
laßt
uns
Freunde
sein!
Пойте
со
мной
и
давайте
будем
друзьями!
Solang
es
Frieden
gibt
und
einer
den
andern
liebt,
До
тех
пор,
пока
есть
мир,
и
один
любит
другого,
Ist
niemand
auf
der
Erde
ganz
allein.
Никто
на
земле
не
одинок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): bobby darin, kurt hertha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.