Katja Ebstein - Ein kleines Lied vom Frieden (A Simple Song Of Freedom) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Katja Ebstein - Ein kleines Lied vom Frieden (A Simple Song Of Freedom)




Katja Ebstein - Ein Kleines Lied vom Frieden 1971
Катя Эбштейн - маленькая песенка о мире 1971 года
Ein kleines Lied vom Frieden Ein kleines Lied vom Frieden
Маленькая песня о мире маленькая песня о мире
(A simple song of freedom)
(A simple song of freedom)
Orig.-Text und Musik: Bob Darin
Ориг.-Текст и музыка: Боб В
Deutscher Text: Kurt Hertha
Немецкий Текст: Курт Герта
Singt mit mir ein kleines Lied vom Frieden.
Спойте со мной маленькую песенку о мире.
Singt mit mir und laßt uns Freunde sein!
Пойте со мной и давайте будем друзьями!
Solang es Frieden gibt und einer den andern liebt,
До тех пор, пока есть мир, и один любит другого,
Ist niemand auf der Erde ganz allein.
Никто на земле не одинок.
Singt mit mir ein kleines Lied vom Frieden.
Спойте со мной маленькую песенку о мире.
Singt es in die ganze Welt hinaus.
Пойте его на весь мир.
Weil jeder irgendwann
Потому что каждый в какой-то момент
Den andern brauchen kann.
Может понадобиться другой.
Ohne Frieden kommen wir nicht aus.
Без мира нам не обойтись.
Singt mit mir ein kleines Lied vom Frieden.
Спойте со мной маленькую песенку о мире.
Singt mit mir und laßt uns Freunde sein!
Пойте со мной и давайте будем друзьями!
Solang es Frieden gibt und einer den andern liebt,
До тех пор, пока есть мир, и один любит другого,
Ist niemand auf der Erde ganz allein.
Никто на земле не одинок.
Laßt uns endlich miteinander reden.
Давайте, наконец, поговорим друг с другом.
Jeder soll doch sagen, was er denkt.
Пусть каждый говорит то, что думает.
Ich glaube, jeder Streit ist nur verlor'ne Zeit.
По-моему, любая ссора-это просто потерянное время.
Glücklich ist, wer andern Frieden schenkt.
Счастлив тот, кто дарует мир другим.
Singt mit mir ein kleines Lied vom Frieden.
Спойте со мной маленькую песенку о мире.
Singt mit mir und laßt uns Freunde sein!
Пойте со мной и давайте будем друзьями!
Solang es Frieden gibt und einer den andern liebt,
До тех пор, пока есть мир, и один любит другого,
Ist niemand auf der Erde ganz allein.
Никто на земле не одинок.





Writer(s): bobby darin, kurt hertha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.