Katja Ebstein - Es War Einmal Ein Jäger -1974 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Katja Ebstein - Es War Einmal Ein Jäger -1974




Es War Einmal Ein Jäger -1974
Однажды был охотник - 1974
Es war einmal ein jäger
Однажды был охотник
Es war einmal ein Jäger,
Однажды был охотник,
Heili-heilo, ein Jäger,
Хейли-хейло, охотник,
Der sprach zu seiner Frau:
Сказал он своей жене:
"Ich geh nun in den Wald hinaus,
сейчас в лес пойду,
Und schau nach Fuchs und Hasen aus,
И поищу лису и зайца,
Doch du weißt ganz genau:"
Но ты же точно знаешь:"
Im Leben, im Leben
В жизни, в жизни
Geht mancher Schuß daneben,
Многие выстрелы мимо,
Wir denken, doch lenken
Мы думаем, но направляют
Die andern dein Geschick.
Другие твою судьбу.
Im Leben, im Leben,
В жизни, в жизни,
Da ist nicht alles eben,
Не всё так просто,
Und darum braucht im Leben
И потому в жизни нужно
Der Mensch ein bißchen Glück.
Человеку немного удачи.
Er traf im Wald ein Mädchen,
Встретил он в лесу девушку,
Heili-heilo, ein Mädchen,
Хейли-хейло, девушку,
Das Mädchen weinte so.
Девушка так плакала.
"Komm mit mir in mein Jagdrevier,
"Пойдем со мной в мои охотничьи угодья,
Im grünen Moos da sing ich dir
В зеленом мху я спою тебе
Ein Lied, das macht dich froh!"
Песню, которая тебя развеселит!"
Im Leben, im Leben
В жизни, в жизни
Geht mancher Schuß daneben,
Многие выстрелы мимо,
Wir denken, doch lenken
Мы думаем, но направляют
Die andern dein Geschick.
Другие твою судьбу.
Im Leben, im Leben,
В жизни, в жизни,
Da ist nicht alles eben,
Не всё так просто,
Und darum braucht im Leben
И потому в жизни нужно
Der Mensch ein bißchen Glück.
Человеку немного удачи.
So kam der wilde Jäger,
Так вернулся лихой охотник,
Heili-heilo, der Ja¨ger,
Хейли-хейло, охотник,
Nach haus um Mitternacht.
Домой в полночь.
Da saß die Frau und sang ein Lied,
Там сидела жена и пела песню,
Im Arm vom Oberförster Schmidt,
В объятиях лесника Шмидта,
Und hat ihn ausgelacht.
И смеялась над ним.
Im Leben, im Leben
В жизни, в жизни
Geht mancher Schuß daneben,
Многие выстрелы мимо,
Wir denken, doch lenken
Мы думаем, но направляют
Die andern dein Geschick.
Другие твою судьбу.
Im Leben, im Leben,
В жизни, в жизни,
Da ist nicht alles eben,
Не всё так просто,
Und darum braucht im Leben
И потому в жизни нужно
Der Mensch ein bißchen Glück.
Человеку немного удачи.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.