Katri Helena - Kirje sulle - Per Lucia - traduction des paroles en allemand

Kirje sulle - Per Lucia - Katri Helenatraduction en allemand




Kirje sulle - Per Lucia
Brief an dich - Per Lucia
Sen aina muistan ystäväin
Das werde ich nie vergessen, mein Freund
ylpeästi kuljit mun vierelläin
Du gingst stolz an meiner Seite
Se kaikki meillä onko ollut aivan suotta
War all das, was wir hatten, ganz umsonst?
Siitä nyt jo on niin monta vuotta
Seitdem sind nun schon so viele Jahre vergangen
Kirje sulle, kertoo kulta
Ein Brief an dich, mein Liebster, erzählt dir
Se leikkimme loppu vei tärkeimmän multa
Das Ende unseres Spiels nahm mir das Wichtigste
Suuntaa en löytää voinut,
Ich konnte keine Richtung mehr finden,
Ei helkkyen laulu mun tielläni soinut
Kein frohes Lied klang mehr auf meinem Weg
Kirje sulle, lauseet nuo
Dieser Brief an dich, diese Worte
On kutsuni nöyrä, sen täyttyä suo
Sind mein demütiger Ruf, lass ihn erhört werden
Tunne on aikuisempi,
Das Gefühl ist erwachsener,
Se lämpö nyt on, ei leiskuva lempi
Es ist nun Wärme, keine lodernde Leidenschaft
Oisi ymmärtänyt toisiaan
Hätten wir einander doch verstanden
Ei hupsu tulla vain päivä kerrallaan
Nicht nur töricht Tag für Tag leben
On harhatiemme nuoruuden jo päättymässä
Die Irrwege unserer Jugend gehen nun zu Ende
Uusi onni käyköön nyt ja tässä
Möge neues Glück nun hier beginnen
Kirje sulle, kertoo kulta
Ein Brief an dich, mein Liebster, erzählt dir
Se leikkimme loppu vei tärkeimmän multa
Das Ende unseres Spiels nahm mir das Wichtigste
Suuntaa en löytää voinut,
Ich konnte keine Richtung mehr finden,
Ei helkkyen laulu mun tielläni soinut
Kein frohes Lied klang mehr auf meinem Weg
Kirje sulle, lauseet nuo
Dieser Brief an dich, diese Worte
On kutsuni nöyrä, sen täyttyä suo
Sind mein demütiger Ruf, lass ihn erhört werden
Tunne on aikuisempi,
Das Gefühl ist erwachsener,
Se lämpö nyt on, ei leiskuva lempi
Es ist nun Wärme, keine lodernde Leidenschaft
Kuoren laitan postilaatikkoon
Den Umschlag lege ich in den Briefkasten
Nyt osuuteni kaikesta tehnyt oon
Nun habe ich meinen Teil zu allem getan
On asioista siinä mustaa valkoisella,
Darin steht die Sache schwarz auf weiß,
Oisko mahdollista keskustella?
Wäre es möglich, darüber zu reden?
Kirje sulle, kertoo kulta
Ein Brief an dich, mein Liebster, erzählt dir
Se leikkimme loppu vei tärkeimmän multa
Das Ende unseres Spiels nahm mir das Wichtigste
Suuntaa en löytää voinut,
Ich konnte keine Richtung mehr finden,
Ei helkkyen laulu mun tielläni soinut
Kein frohes Lied klang mehr auf meinem Weg
Kirje sulle, lauseet nuo
Dieser Brief an dich, diese Worte
On kutsuni nöyrä, sen täyttyä suo
Sind mein demütiger Ruf, lass ihn erhört werden
Tunne on aikuisempi,
Das Gefühl ist erwachsener,
Se lämpö nyt on, ei leiskuva lempi
Es ist nun Wärme, keine lodernde Leidenschaft





Writer(s): Maurizio Fabrizio, Riccardo Fogli, Raul Tapio Reiman, Vincenzo Spampinato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.