Paroles et traduction Katta Lana - Deliris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asseguda
a
la
finestra
veig
el
teu
reflex
Sitting
at
the
window,
I
see
your
reflection
La
lluna
m'il·lumina
però
no
és
suficient
The
moon
illuminates
me,
but
it's
not
enough
M'entrebanco
amb
paraules
que
ja
no
conec
I
stumble
over
words
I
no
longer
recognize
La
foscor
m'abraça
i
em
mata
el
mareig
The
darkness
embraces
me
and
the
dizziness
kills
me
No
veig
res,
és
dur
estar
tota
sola
I
see
nothing,
it's
hard
to
be
all
alone
Quan
creia
que
et
tenia,
et
converties
en
boira
When
I
thought
I
had
you,
you
turned
into
mist
Quan
creia
que
em
seguies,
estaves
a
otra
onda
When
I
thought
you
were
following
me,
you
were
on
a
different
wavelength
Quan
et
cansaves
buscaves
una
altra
cosa
When
you
got
tired,
you
looked
for
something
else
Tinc
moltes
penes
per
explicar-te
I
have
so
many
sorrows
to
tell
you
Però
no
les
llegiràs
si
te
les
dic
per
whatsapp
But
you
won't
read
them
if
I
tell
you
through
WhatsApp
Vull
parlar-te,
tocar-te,
veure't
la
cara
I
want
to
talk
to
you,
touch
you,
see
your
face
Vull
que
confiïs
en
mi
i
no
en
algú
altre
I
want
you
to
trust
in
me
and
not
someone
else
Però
em
reviso,
i
ho
veig
tot
tan
negre
But
I
examine
myself,
and
I
see
everything
so
dark
Aquesta
no
sóc
jo,
no
almenys
la
que
era
This
isn't
me,
not
at
least
who
I
was
Seguia
el
meu
camí,
estava
molt
completa
I
was
following
my
path,
I
was
so
complete
Ets
la
major
lluita
que
he
lliurat
en
una
guerra
You're
the
biggest
fight
I've
fought
in
a
war
Perquè
m'has
tret
l'armadura
sencera
Because
you've
taken
away
my
entire
armor
Ara
cada
nit
que
passa
és
més
freda
Now
every
night
that
passes
is
colder
Estic
molt
perduda,
enyoro
la
meva
terra
I'm
so
lost,
I
miss
my
land
Aquest
paper
relata
la
lluita
més
sincera
This
paper
relates
the
most
sincere
struggle
Em
sento
estancada
per
moltes
raons
I
feel
stuck
for
many
reasons
La
primera
és
que
demà
em
farà
vergonya
tot
això
The
first
is
that
tomorrow
I'll
be
ashamed
of
all
this
Ho
tornaré
a
amagar,
em
beuré
l'últim
glop
I'll
hide
it
again,
I'll
drink
the
last
drop
Quan
et
trobi
t'abraçaré
i
et
faré
un
petó
When
I
see
you,
I'll
hug
you
and
kiss
you
I
és
que
jo,
no
sé
cantar-te,
no
sé
cantar-te
And
it's
that
I,
I
don't
know
how
to
sing
to
you,
I
don't
know
how
to
sing
to
you
Sense
melancolia
perquè
noi
em
tens
feta
un
desastre
Without
melancholy
because
boy,
you've
made
a
mess
of
me
I
és
que
jo,
no
sé
cantar-te,
no
sé
cantar-te
And
it's
that
I,
I
don't
know
how
to
sing
to
you,
I
don't
know
how
to
sing
to
you
Sense
melancolia
perquè
noi
em
tens
feta
un
desastre
Without
melancholy
because
boy,
you've
made
a
mess
of
me
Diria
que
ets
la
meva
persona
preferida
I
would
say
you're
my
favorite
person
Però
estic
segura
que
tant
no
em
feriria
But
I'm
sure
it
wouldn't
hurt
me
this
much
Trenco
i
intento
veure
dins
la
cornisa
I
break
down
and
try
to
see
inside
the
ledge
Que
envolta
el
meu
cor
i
plora
cada
dia
That
surrounds
my
heart
and
cries
every
day
Potser
no
és
el
que
vull
o
mai
ho
sabré
Maybe
it's
not
what
I
want
or
I'll
never
know
Per
això
segueixo
escrivint
en
paper
That's
why
I
keep
writing
on
paper
Que
els
sentiments
hi
són
però
no
els
entenc
bé
That
the
feelings
are
there
but
I
don't
understand
them
well
No
em
vull
arriscar
i
fer-ho
malament
I
don't
want
to
risk
it
and
mess
it
up
I
és
que
mai
m'hagués
imaginat
And
it's
that
I
never
would
have
imagined
Que
tu
m'afectaries
tant
el
cap
That
you
would
affect
my
mind
so
much
I
és
que
no
estàs
tan
enganxat
And
it's
that
you're
not
as
hooked
Com
jo
hauria
desitjat
As
I
would
have
wished
Després
d'haver-ho
tret
queda
treball
intern
After
having
let
it
out,
there's
internal
work
left
Remullar-me,
amb
l'aigua,
del
meu
infern
To
soak
myself,
with
the
water,
of
my
hell
Potser
crema,
hauré
de
fer
més
d'un
intent
Maybe
it
burns,
I'll
have
to
try
more
than
once
Però
el
resultat
que
espero
és
millor
que
el
present
But
the
result
I
expect
is
better
than
the
present
I
és
que
jo,
no
sé
cantar-te,
no
sé
cantar-te
And
it's
that
I,
I
don't
know
how
to
sing
to
you,
I
don't
know
how
to
sing
to
you
Sense
melancolia
perquè
noi
em
tens
feta
un
desastre
Without
melancholy
because
boy,
you've
made
a
mess
of
me
I
és
que
jo,
no
sé
cantar-te,
no
sé
cantar-te
And
it's
that
I,
I
don't
know
how
to
sing
to
you,
I
don't
know
how
to
sing
to
you
Sense
melancolia
perquè
noi
em
tens
feta
un
desastre
Without
melancholy
because
boy,
you've
made
a
mess
of
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.