Paroles et traduction Katta Lana - Deliris
Asseguda
a
la
finestra
veig
el
teu
reflex
Сидя
у
окна,
вижу
твое
отражение
La
lluna
m'il·lumina
però
no
és
suficient
Луна
освещает
меня,
но
этого
недостаточно
M'entrebanco
amb
paraules
que
ja
no
conec
Я
запинаюсь
на
словах,
которые
больше
не
знаю
La
foscor
m'abraça
i
em
mata
el
mareig
Тьма
обнимает
меня,
и
головокружение
убивает
No
veig
res,
és
dur
estar
tota
sola
Я
ничего
не
вижу,
тяжело
быть
одной
Quan
creia
que
et
tenia,
et
converties
en
boira
Когда
думала,
что
ты
со
мной,
ты
превращался
в
туман
Quan
creia
que
em
seguies,
estaves
a
otra
onda
Когда
думала,
что
ты
следуешь
за
мной,
ты
был
на
другой
волне
Quan
et
cansaves
buscaves
una
altra
cosa
Когда
ты
уставал,
ты
искал
что-то
другое
Tinc
moltes
penes
per
explicar-te
У
меня
много
печалей,
чтобы
рассказать
тебе
о
них
Però
no
les
llegiràs
si
te
les
dic
per
whatsapp
Но
ты
не
прочтешь
их,
если
я
напишу
тебе
в
WhatsApp
Vull
parlar-te,
tocar-te,
veure't
la
cara
Хочу
говорить
с
тобой,
касаться
тебя,
видеть
твое
лицо
Vull
que
confiïs
en
mi
i
no
en
algú
altre
Хочу,
чтобы
ты
доверял
мне,
а
не
кому-то
другому
Però
em
reviso,
i
ho
veig
tot
tan
negre
Но
я
проверяю
себя
и
вижу
все
таким
черным
Aquesta
no
sóc
jo,
no
almenys
la
que
era
Это
не
я,
по
крайней
мере,
не
та,
которой
была
Seguia
el
meu
camí,
estava
molt
completa
Я
следовала
своему
пути,
я
была
очень
цельной
Ets
la
major
lluita
que
he
lliurat
en
una
guerra
Ты
- самая
большая
битва,
которую
я
вела
на
войне
Perquè
m'has
tret
l'armadura
sencera
Потому
что
ты
снял
с
меня
все
доспехи
Ara
cada
nit
que
passa
és
més
freda
Теперь
каждая
ночь
становится
холоднее
Estic
molt
perduda,
enyoro
la
meva
terra
Я
очень
потеряна,
скучаю
по
своей
земле
Aquest
paper
relata
la
lluita
més
sincera
Этот
лист
бумаги
повествует
о
самой
искренней
борьбе
Em
sento
estancada
per
moltes
raons
Я
чувствую
себя
в
тупике
по
многим
причинам
La
primera
és
que
demà
em
farà
vergonya
tot
això
Первая
- это
то,
что
завтра
мне
будет
стыдно
за
все
это
Ho
tornaré
a
amagar,
em
beuré
l'últim
glop
Я
снова
спрячу
это,
выпью
последний
глоток
Quan
et
trobi
t'abraçaré
i
et
faré
un
petó
Когда
встречу
тебя,
обниму
и
поцелую
I
és
que
jo,
no
sé
cantar-te,
no
sé
cantar-te
Дело
в
том,
что
я
не
знаю,
как
петь
тебе,
не
знаю,
как
петь
тебе
Sense
melancolia
perquè
noi
em
tens
feta
un
desastre
Без
меланхолии,
потому
что,
парень,
ты
устроил
мне
катастрофу
I
és
que
jo,
no
sé
cantar-te,
no
sé
cantar-te
Дело
в
том,
что
я
не
знаю,
как
петь
тебе,
не
знаю,
как
петь
тебе
Sense
melancolia
perquè
noi
em
tens
feta
un
desastre
Без
меланхолии,
потому
что,
парень,
ты
устроил
мне
катастрофу
Diria
que
ets
la
meva
persona
preferida
Сказала
бы,
что
ты
мой
любимый
человек
Però
estic
segura
que
tant
no
em
feriria
Но
уверена,
что
так
сильно
бы
не
ранил
Trenco
i
intento
veure
dins
la
cornisa
Ломаюсь
и
пытаюсь
увидеть
внутри
карниза,
Que
envolta
el
meu
cor
i
plora
cada
dia
Который
окружает
мое
сердце
и
плачет
каждый
день
Potser
no
és
el
que
vull
o
mai
ho
sabré
Может
быть,
это
не
то,
чего
я
хочу,
или
я
никогда
не
узнаю
Per
això
segueixo
escrivint
en
paper
Поэтому
я
продолжаю
писать
на
бумаге
Que
els
sentiments
hi
són
però
no
els
entenc
bé
Что
чувства
есть,
но
я
их
не
понимаю
No
em
vull
arriscar
i
fer-ho
malament
Не
хочу
рисковать
и
сделать
что-то
не
так
I
és
que
mai
m'hagués
imaginat
Просто
никогда
бы
не
подумала,
Que
tu
m'afectaries
tant
el
cap
Что
ты
так
повлияешь
на
мой
разум
I
és
que
no
estàs
tan
enganxat
И
дело
в
том,
что
ты
не
так
привязан,
Com
jo
hauria
desitjat
Как
я
бы
хотела
Després
d'haver-ho
tret
queda
treball
intern
После
того,
как
я
это
высказала,
остается
внутренняя
работа
Remullar-me,
amb
l'aigua,
del
meu
infern
Окунуться
в
воду
моего
ада
Potser
crema,
hauré
de
fer
més
d'un
intent
Может
быть,
это
жжет,
придется
сделать
больше
одной
попытки
Però
el
resultat
que
espero
és
millor
que
el
present
Но
результат,
которого
я
жду,
лучше,
чем
настоящее
I
és
que
jo,
no
sé
cantar-te,
no
sé
cantar-te
Дело
в
том,
что
я
не
знаю,
как
петь
тебе,
не
знаю,
как
петь
тебе
Sense
melancolia
perquè
noi
em
tens
feta
un
desastre
Без
меланхолии,
потому
что,
парень,
ты
устроил
мне
катастрофу
I
és
que
jo,
no
sé
cantar-te,
no
sé
cantar-te
Дело
в
том,
что
я
не
знаю,
как
петь
тебе,
не
знаю,
как
петь
тебе
Sense
melancolia
perquè
noi
em
tens
feta
un
desastre
Без
меланхолии,
потому
что,
парень,
ты
устроил
мне
катастрофу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mireia Maluquer Bayarri, Sascha Hinze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.