Paroles et traduction Katy Garbi - Arhizo Polemo
Χωρισμένοι
εμείς
οι
δυο,
Разделили
нас
двоих,
θύματα
του
"καθώς
πρέπει"
жертвы
"как
они
должны"
καταντήσαμε
τρελοί
απ
αυτή
τη
λογική,
мы
сошли
с
ума
от
этой
логики,
που
το
πάθος
παραβλέπει
которую
страсть
упускает
из
виду
χωρισμένοι
από
φίλους,
разлучен
с
друзьями,
που
το
δρόμο
θα
μας
δείξουν
где
дорога
покажет
нам
απ'
ανθρώπους
λογικούς
που
'καναν
λογαριασμούς,
от
здравомыслящих
людей,
которые
делали
счета,
και
στα
χρέη
θα
μας
πνίξουν
и
в
долгах
нас
утопят
μα
εγώ
αρχίζω
πόλεμο,
но
я
начинаю
войну.,
στους
νόμους
και
στα
ήθη
в
законах
и
морали
κι
άμα
πιαστώ
αιχμάλωτη
ας
и
если
меня
возьмут
в
плен,
пусть
είμαι
η
παράλογη
στων
λογικών
τα
πλήθη
Я
иррациональный
в
рациональной
толпе
μα
εγώ
αρχίζω
πόλεμο,
но
я
начинаю
войну.,
στους
νόμους
και
στα
ήθη
в
законах
и
морали
κι
άμα
πιαστώ
αιχμάλωτη
ας
и
если
меня
возьмут
в
плен,
пусть
είμαι
η
παράλογη
στων
λογικών
τα
πλήθη
Я
иррациональный
в
рациональной
толпе
κι
απ'
την
κόλαση
θ'
ακούς
τους
γενναίους
να
μα
βρίζουν
и
из
ада
ты
услышишь,
как
храбрые
ругаются
σα
ζευγάρι
ατυχές
μ'
ένα
τέλος
ευτυχές
как
пара
неудачников
со
счастливым
концом
για
αυτούς
που
μας
ορίζουν
для
тех,
кто
определяет
нас
μα
εγώ
αρχίζω
πόλεμο,
но
я
начинаю
войну.,
στους
νόμους
και
στα
ήθη
в
законах
и
морали
κι
άμα
πιαστώ
αιχμάλωτη
ας
и
если
меня
возьмут
в
плен,
пусть
είμαι
η
παράλογη
στων
λογικών
τα
πλήθη
Я
иррациональный
в
рациональной
толпе
μα
εγώ
αρχίζω
πόλεμο,
но
я
начинаю
войну.,
στους
νόμους
και
στα
ήθη
в
законах
и
морали
κι
άμα
πιαστώ
αιχμάλωτη
ας
и
если
меня
возьмут
в
плен,
пусть
ας
είμαι
η
παράλογη
στων
λογικών
τα
πλήθη
позволь
мне
быть
иррациональным
в
рациональной
толпе
μα
εγώ
αρχίζω
πόλεμο...
но
я
начинаю
войну...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fivos
Album
To Kati
date de sortie
14-03-1984
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.