Paroles et traduction Katy Garbi - Diamantoskoni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diamantoskoni
Алмазная пыль
Τι
να
τα
κάνω
τόσα
αστέρια
Зачем
мне
столько
звёзд,
Δεν
έχει
ο
ουρανός
σκαλιά
Ведь
к
небу
нет
ступеней.
Κι
η
μοναξιά
μου
δεν
έχει
χέρια
И
одиночество
мое
без
рук,
Για
να
την
πάρω
αγκαλιά
Чтобы
обнять
его
могла.
Τι
να
τα
κάνω
τα
όνειρά
μου
Зачем
мне
мои
мечты,
Αφού
ξυπνάμε
χωριστά
Если
просыпаемся
мы
врозь?
Η
διαμαντόσκονη
απ'
της
καρδιάς
μου
τ'
ορυχείο
Алмазную
пыль
из
рудника
моего
сердца
Τη
μοιραστήκαμε
στα
ίσα
μια
βραδιά
Мы
разделили
поровну
в
одну
ночь.
Μα
ούτε
χαλίκι
εσύ
δεν
έκοψες
στα
δύο
Но
даже
щебня
ты
не
отколол
Από
την
πέτρα
που
εσύ
τη
λες
καρδιά
От
камня,
что
ты
зовешь
сердцем.
Τι
να
την
κάνω
τόση
φλόγα
Зачем
мне
это
пламя,
Λιώνουν
αμέσως
τα
κεριά
Свечи
сразу
тают.
Δεν
παίρνει
ο
πόνος
από
λόγια
Боль
не
унять
словами,
Έλα
και
πάρε
με
αγκαλιά
Приди
и
обними
меня.
Τι
να
τα
κάνω
τα
όνειρά
μου
Зачем
мне
мои
мечты,
Αφού
ξυπνάμε
χωριστά
Если
просыпаемся
мы
врозь?
Η
διαμαντόσκονη
απ'
της
καρδιάς
μου
τ'
ορυχείο
Алмазную
пыль
из
рудника
моего
сердца
Τη
μοιραστήκαμε
στα
ίσα
μια
βραδιά
Мы
разделили
поровну
в
одну
ночь.
Μα
ούτε
χαλίκι
εσύ
δεν
έκοψες
στα
δύο
Но
даже
щебня
ты
не
отколол
Από
την
πέτρα
που
εσύ
τη
λες
καρδιά...
От
камня,
что
ты
зовешь
сердцем...
Η
διαμαντόσκονη
απ'
της
καρδιάς
μου
τ'
ορυχείο
Алмазную
пыль
из
рудника
моего
сердца
Τη
μοιραστήκαμε
στα
ίσα
μια
βραδιά
Мы
разделили
поровну
в
одну
ночь.
Μα
ούτε
χαλίκι
εσύ
δεν
έκοψες
στα
δύο
Но
даже
щебня
ты
не
отколол
Από
την
πέτρα
που
εσύ
τη
λες
καρδιά
От
камня,
что
ты
зовешь
сердцем.
Από
την
πέτρα
που
εσύ
τη
λες
καρδιά
От
камня,
что
ты
зовешь
сердцем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SKOKOS ANTONIOS, SARRIS NIKOLAOS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.