Paroles et traduction Katy Garbi - Epitelous (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Epitelous (Live)
Наконец-то (Live)
Μοιάζεις
με
πλοίο
κι
άρχισες
να
βάζεις
Ты
словно
корабль,
что
начал
тонуть,
Νερά
μεσ'
στο
παλιό
σκαρί
σου
Впуская
воду
в
старый
корпус
свой.
Κι
αργοβουλιάζει
το
κορμί
σου
И
медленно
идёт
ко
дну
твой
мир,
Μοιάζουν
τα
λόγια
του
να
σε
πειράζουν
Его
слова,
как
будто,
ранят
вновь,
που
πάντοτε
εσένα
βγάζουν
για
ό,
τι
γίνεται
ένοχη
Виня
тебя
во
всём,
что
происходит.
Άκουσε
με
είν'
αμαρτία
Послушай,
это
просто
грех
—
Έτσι
όπως
σου
φέρεται
Так
обращаться
с
тобой,
поверь.
μην
του
δίνεις
τόση
αξία
Не
стоит
придавать
ему
значение,
Το
εκμεταλλεύεται
Он
этим
пользуется
лишь,
злодей.
Κι
επιτέλους
πάψε
ν'
αυτοτιμωρείσαι
И
наконец-то
перестань
себя
винить,
που
δεν
μπόρεσες
να
είσαι
αυτό
που
ήθελε
Что
ты
не
стала
тою,
кем
хотел
он
видеть.
μην
ξεχνάς
πολύ
καλύτερή
του
είσαι
Не
забывай,
ты
лучше,
чем
он,
знай,
πάψε
πια
ν'
απολογείσαι
για
ό,
τι
γίνεται
Хватит
извиняться
за
всё
на
свете.
Κι
επιτέλους
πίστεψε
στον
εαυτό
σου
И
наконец-то
в
себя,
прошу,
поверь,
Άκου
με
για
το
καλό
σου
ζήσε
όπως
θες
Послушай,
для
себя
живи,
как
хочешь.
Θα
βρεθεί
άλλος
ν'
αγαπάει
αυτό
που
είσαι
Найдётся
тот,
кто
полюбит
тебя
такой,
Πάψε
πια
να
προσποιείσαι
πως
για
όλα
φταις
Хватит
притворяться,
что
ты
во
всём
виной.
Μοιάζεις
μ'
ένα
φαντάρο
που
διστάζει
Ты
словно
воин,
что
боится
встать,
και
τη
στολή
του
που
φοράει
Стыдясь
мундира,
что
на
нём
сейчас.
Ντροπιάζει
αφού
δεν
πολεμάει
Ведь
он
не
борется,
не
хочет
побеждать,
Μοιάζουν
φαρμάκι
αυτά
που
λέει
να
στάζουν
Его
слова,
как
яд,
стекают
вниз,
Και
να
σου
δηλητηριάζουν
το
είναι
σου
και
την
ψυχή
Отравляя
душу
и
твой
каприз.
Άκουσε
με
είν'
αμαρτία
Послушай,
это
просто
грех
—
Έτσι
όπως
σου
φέρεται
Так
обращаться
с
тобой,
поверь.
μην
του
δίνεις
τόση
αξία
Не
стоит
придавать
ему
значение,
Το
εκμεταλλεύεται
Он
этим
пользуется
лишь,
злодей.
Κι
επιτέλους
πάψε
ν'
αυτοτιμωρείσαι
И
наконец-то
перестань
себя
винить,
που
δεν
μπόρεσες
να
είσαι
αυτό
που
ήθελε
Что
ты
не
стала
тою,
кем
хотел
он
видеть.
μην
ξεχνάς
πολύ
καλύτερή
του
είσαι
Не
забывай,
ты
лучше,
чем
он,
знай,
πάψε
πια
ν'
απολογείσαι
για
ό,
τι
γίνεται
Хватит
извиняться
за
всё
на
свете.
Κι
επιτέλους
πίστεψε
στον
εαυτό
σου
И
наконец-то
в
себя,
прошу,
поверь,
Άκου
με
για
το
καλό
σου
ζήσε
όπως
θες
Послушай,
для
себя
живи,
как
хочешь.
Θα
βρεθεί
άλλος
ν'
αγαπάει
αυτό
που
είσαι
Найдётся
тот,
кто
полюбит
тебя
такой,
Πάψε
πια
να
προσποιείσαι
πως
για
όλα
φταις
Хватит
притворяться,
что
ты
во
всём
виной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tassopoulos Phoebus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.