Katy Perry - TRUTH - traduction des paroles en allemand

TRUTH - Katy Perrytraduction en allemand




TRUTH
WAHRHEIT
I wanna know the truth
Ich will die Wahrheit wissen
Even if it hurt-hurts me (hurts me, hurts me)
Auch wenn es mich verletz-letzt (mich verletzt, mich verletzt)
I wanna know the truth
Ich will die Wahrheit wissen
Even if it hurt-hurts me (hurts me, hurts me)
Auch wenn es mich verletz-letzt (mich verletzt, mich verletzt)
I got a vision keepin' me up at night (up at night)
Ich habe eine Vision, die mich nachts wach hält (wach hält)
My intuition's tellin' me things ain't right (things ain't right)
Meine Intuition sagt mir, dass etwas nicht stimmt (etwas nicht stimmt)
Can't look in the mirror, what is it you're tryna hide?
Kann nicht in den Spiegel schauen, was versuchst du zu verbergen?
Can't give me your password to your phone, not start a fight
Kannst mir nicht dein Passwort für dein Handy geben, ohne einen Streit anzufangen?
You're treating me different, tell me what's going through your mind?
Du behandelst mich anders, sag mir, was geht in deinem Kopf vor?
You're acting so distant, who you see when you close your eyes?
Du verhältst dich so distanziert, wen siehst du, wenn du deine Augen schließt?
I wanna know the truth
Ich will die Wahrheit wissen
Even if it hurt-hurts me (hurts me, hurts me)
Auch wenn es mich verletz-letzt (mich verletzt, mich verletzt)
I wanna know the truth
Ich will die Wahrheit wissen
Even if it hurt-hurts me (hurts me, hurts me)
Auch wenn es mich verletz-letzt (mich verletzt, mich verletzt)
Show me the fire, show me the flames
Zeig mir das Feuer, zeig mir die Flammen
Don't try to hide it, spare me the pain
Versuch nicht, es zu verbergen, erspar mir den Schmerz
I wanna know the truth
Ich will die Wahrheit wissen
Even if it hurt-hurts me (hurts me, hurts me)
Auch wenn es mich verletz-letzt (mich verletzt, mich verletzt)
My father told me, "The truth will set you free" (set you free)
Mein Vater sagte mir: "Die Wahrheit wird dich frei machen" (dich frei machen)
I read your history, now it makes sense to me (sense to me)
Ich habe deine Geschichte gelesen, jetzt ergibt es Sinn für mich (Sinn für mich)
I look in the mirror, see someone who's coming strong
Ich schaue in den Spiegel, sehe jemanden, der stark auftritt
I've never been clearer, I'm at peace with moving on
Ich war mir noch nie so sicher, ich habe Frieden damit, weiterzumachen
I'm seeing it different now that I'm outside of the storm
Ich sehe es jetzt anders, da ich außerhalb des Sturms bin
I'm feeling the distance, it's always dark before the dawn
Ich spüre die Distanz, es ist immer dunkel vor der Morgendämmerung
I wanna know the truth
Ich will die Wahrheit wissen
Even if it hurt-hurts me (hurts me, hurts me)
Auch wenn es mich verletz-letzt (mich verletzt, mich verletzt)
I wanna know the truth
Ich will die Wahrheit wissen
Even if it hurt-hurts me (hurts me, hurts me)
Auch wenn es mich verletz-letzt (mich verletzt, mich verletzt)
Show me the fire, show me the flames
Zeig mir das Feuer, zeig mir die Flammen
Don't try to hide it, spare me the pain (spare me the pain)
Versuch nicht, es zu verbergen, erspar mir den Schmerz (erspar mir den Schmerz)
I wanna know the truth
Ich will die Wahrheit wissen
Even if it hurt-hurts me (hurts me, hurts me)
Auch wenn es mich verletz-letzt (mich verletzt, mich verletzt)
The person you're trying to reach is not available
Die Person, die du zu erreichen versuchst, ist nicht erreichbar
Hey, babe, where are you?
Hey, Schatz, wo bist du?
I can't get a hold of you
Ich kann dich nicht erreichen
We really should talk
Wir sollten wirklich reden
Where are you?
Wo bist du?





Writer(s): Lukasz Gottwald, Ryan Ogren, Gamal Kosh Lewis, Sarah Hudson, Katy Perry, Vaughn Oliver


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.