Paroles et traduction Kauan - Exílio
CypherBox,
2017,
negô
CypherBox,
2017,
man
É
a
revolta
gourmet
It's
the
gourmet
revolt
Por
sobrar
o
que
come
Because
there's
too
much
to
eat
Cêis
quer
alegria
toda
hora
porque
não
conheceu
o
que
é
sofrer
You
guys
want
happiness
all
the
time
because
you
haven't
known
what
it's
like
to
suffer
Abri
a
geladeira
e
só
tem
água
pra
beber
I
opened
the
fridge
and
there's
only
water
to
drink
Cheio
de
fome,
só
tenho
nome
e
o
mundo
inteiro
pra
fuder
Full
of
hunger,
I
only
have
a
name
and
the
whole
world
to
screw
Só
ouço
de
game,
quero
que
cêis
tudo
queime
I
only
hear
about
games,
I
want
you
all
to
burn
Nóis
é
no
money
honey
consequentemente
no
fame
We
are
no
money
honey
consequently
no
fame
Diferença
de
nóis
pros
boy
valem
de
viver
bem
The
difference
between
us
and
the
boys
is
worth
living
well
Eles
querem
ter
minhas
rima
eu
quero
ter
a
grana
que
eles
tem
They
want
to
have
my
rhymes
I
want
to
have
the
money
they
have
Rimar
no
trem,
buscar
o
neném
e
ainda
voltar
estudar
Rhyming
on
the
train,
picking
up
the
baby
and
still
going
back
to
study
Sem
status,
quero
estudo,
conteúdo
não
vão
tirar
Without
status,
I
want
study,
content
they
won't
take
away
Balada
só
atrasou
uns
ano
até
montar
um
plano
The
party
just
delayed
a
few
years
until
I
put
together
a
plan
Onde
eu
conquiste
o
mundo
junto
com
todos
os
meus
manos
Where
I
conquer
the
world
together
with
all
my
brothers
Errar
é
humano,
insistir
no
erro
é
paulistano
To
err
is
human,
to
insist
on
error
is
from
São
Paulo
Se
fuder
a
20
anos
ainda
elegemos
tucanos
We've
been
screwing
ourselves
for
20
years
and
we
still
elect
toucans
Bota
os
boy
no
poder,
já
que
a
culpa
é
do
PT
Put
the
boys
in
power,
since
it's
the
PT's
fault
Com
Geraldo
e
Dória
no
poder
temos
que
temer
With
Geraldo
and
Dória
in
power
we
have
to
fear
Pais
sem
estrutura,
apropriam
cultura
Country
without
structure,
they
appropriate
culture
Rappers
de
direita
apoiam
o
golpe,
censura
Right-wing
rappers
support
the
coup,
censorship
Autoridades
torturam,
sociedade
rotula
Authorities
torture,
society
labels
Nóis
só
descobre
que
é
pobre
no
rolê
de
viatura
We
only
find
out
we're
poor
on
the
patrol
car
ride
Mais
uma
vez
o
fim
da
tarde
eu
brindo
o
Sol
se
pôr
Once
again
at
the
end
of
the
afternoon
I
toast
the
setting
sun
E
eu,
colado
no
isopor,
decidindo
pra
onde
eu
vou
And
I,
glued
to
the
cooler,
deciding
where
I'm
going
Já
vão
se
despedindo
dos
camelô
They're
already
saying
goodbye
to
the
street
vendors
E
diminuindo
o
busão
com
trabalhador
And
reducing
the
bus
with
workers
Resolvi
olhar
pra
cima,
quem
me
ilumina
I
decided
to
look
up,
who
illuminates
me
Tão
pequenina,
feito
casquinha
de
unha
So
tiny,
like
a
fingernail
Que
perfeição,
que
obra
prima
What
perfection,
what
a
masterpiece
Entrei
no
clima
e
quando
eu
vi
eu
já
compunha
alguém
que
nasça
de
bumbum
pra
ela
I
got
into
the
mood
and
when
I
saw
it
I
was
already
composing
someone
to
be
born
from
the
butt
for
her
Por
favor
que
me
eternize
esse
instante
Please
eternalize
this
moment
for
me
Pois
não
ter
mais
o
tempo
de
antes
Because
not
having
the
time
I
used
to
have
anymore
E
ela
já
cheia
desse
mundo
minguante
And
she
is
already
full
of
this
waning
world
A
noite
passa
calada
já
tá
ca
bada
gelada
The
night
goes
by
silently,
the
beer
is
already
cold
Cama
de
areia
o
céu
de
lençol
Sand
bed,
sky
sheet
É
ter
telefone,
minha
casa
aquela
madrugada
deu
em
nada
It's
having
a
phone,
my
house
that
night
came
to
nothing
Deu
em
tudo,
deu
óleo
em
Sol
It
came
to
everything,
it
came
to
oil
in
the
Sun
Olha
quem
chegou
Look
who's
here
My
name
is
Flip
My
name
is
Flip
O
hater
dos
haters
voltou
The
hater
of
haters
is
back
Isso
é
parte
do
meu
show
This
is
part
of
my
show
Meio
bossa
nova,
meio
rock
n
roll
Half
bossa
nova,
half
rock
n
roll
E
mesmo
se
aumentasse
o
volume
do
rádio
And
even
if
I
turned
up
the
radio
volume
Mesmo
assim
meus
pensamentos
vão
falar
mais
alto
Still
my
thoughts
will
speak
louder
E
fazer
rima
é
minha
sina
And
rhyming
is
my
destiny
Eu
vou
pra
balada
só
pra
curtir
depois
sair
de
fina
I
go
to
the
club
just
to
enjoy
myself
and
then
leave
gracefully
Como
uma
abelha
num
jardim
sem
flores
Like
a
bee
in
a
garden
without
flowers
Personagem
de
um
desenho
animado
sem
cores
A
cartoon
character
without
colors
A
vida
é
multiplicação
por
associação
Life
is
multiplication
by
association
E
o
resultado
é
um
só
e
não
uma
fração
And
the
result
is
one
and
not
a
fraction
Me
sinto
a
um
passo
do
Paraíso
I
feel
one
step
away
from
Paradise
Mas
às
vezes
eu
me
sinto
na
beira
do
precipício
But
sometimes
I
feel
like
I'm
on
the
edge
of
a
cliff
O
truque
é
mole
mas
a
vida
é
dura
rapaz
The
trick
is
easy
but
life
is
hard,
boy
A
justiça
nunca
falha,
apenas
se
distrai
Justice
never
fails,
it
just
gets
distracted
Ingerindo
álcool
pra
engolir
o
choro
Ingesting
alcohol
to
swallow
the
tears
Se
sente
tão
inútil
quanto
o
R
do
Marlboro
He
feels
as
useless
as
the
R
in
Marlboro
Ô
piva
eu
odeio
a
platéia
Oh
beer,
I
hate
the
audience
Sou
dedo
no
olho
de
tudo
que
é
fake
I'm
a
finger
in
the
eye
of
everything
that's
fake
Cêis
tem
dinheiro
pra
caralho
e
ainda
são
mendigo
pro
Eike
You
guys
have
a
lot
of
money
and
you're
still
beggars
to
Eike
Até
então
cago
pra
marca,
eu
não
gastei
um
centavo
em
Bape
Until
then
I
don't
care
about
the
brand,
I
didn't
spend
a
penny
on
Bape
Eu
não
passo
maquiagem
pra
tá
bonito
no
take
I
don't
wear
makeup
to
look
good
on
the
take
Real
rato,
wake
bake,
clássico
igual
Kobe,
Lake
Real
rat,
wake
bake,
classic
like
Kobe,
Lake
Tanta
prensada
na
seda
que
nem
dá
pra
bolar
shape
So
much
pressed
on
the
silk
that
you
can't
even
roll
a
shape
Bumbum
tam
tam
tchuca
shake
Butt
tam
tam
tchuca
shake
Nos
fone
o
Real
Slim
Shady
On
the
headphones
the
Real
Slim
Shady
Jahsco
falou
que
o
rap
é
água
então
nordeste
mata
a
sede
Jahsco
said
that
rap
is
water
so
the
northeast
quenches
its
thirst
Tô
brocando
a
rede
desde
que
decide
não
tá
impune
I'm
breaking
the
net
since
I
decided
not
to
be
unpunished
Sua
rima
é
fraca,
não
adianta
entupir
de
auto-tune
Your
rhyme
is
weak,
it's
no
use
clogging
it
with
auto-tune
É
maloca,
nunca
se
confunde,
cê
tá
sempre
propício
a
ficar
no
vácuo
It's
a
shack,
you
never
get
confused,
you're
always
likely
to
be
left
in
the
vacuum
Vai
chupar
se
você
achar
que
na
Bahia
só
tem
Baco
Go
suck
if
you
think
there's
only
Baco
in
Bahia
Eu
sou
interior
dos
brabo
I'm
the
interior
of
the
brave
Real
rude,
boy
do
mato
Real
rude,
boy
from
the
bush
Num
vai
me
faltar
nada
se
o
preço
for
a
meu
fardo
I
won't
be
missing
anything
if
the
price
is
my
burden
A
única
coisa
que
PM
tem
feito
é
bater
pra
caralho
The
only
thing
PM
has
been
doing
is
beating
the
hell
out
of
people
E
a
matéria
que
prende
o
meu
corpo
não
vale
o
que
eu
valho
And
the
matter
that
holds
my
body
is
not
worth
what
I'm
worth
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.