Paroles et traduction Kaufman feat. dile - 6 Minuti (feat. dile)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
6 Minuti (feat. dile)
6 минут (feat. dile)
Ti
ho
detto
delle
cose,
ma
non
le
pensavo
Я
наговорил
тебе
всего,
но
не
думал
этого
всерьез.
La
mia
ansia
questa
notte
mi
mangia
vivo
Моя
тревога
этой
ночью
съедает
меня
живьем.
E
non
va
tutto
bene,
ma
nemmeno
tutto
male
И
не
все
хорошо,
но
и
не
все
плохо.
Vedo
flash
tipo
aurora
boreale
Вижу
вспышки,
словно
северное
сияние.
Venditti
m'ha
dato
un'idea
sbagliata
dell'amore
Venditti
дал
мне
неправильное
представление
о
любви.
Credevo
che
se
fosse
amore
non
facesse
male
Я
верил,
что
если
это
любовь,
то
не
больно.
Ma
l'ho
capito
e
seduto
nella
metro
con
la
musica
a
palla
Но
я
понял
это,
сидя
в
метро
с
музыкой
на
всю
катушку,
Provo
ad
anestetizzare
Пытаюсь
обезболить
себя.
E
ti
ho
cercata
per
tutto
il
globo
И
я
искал
тебя
по
всему
земному
шару,
Da
Barcellona,
Tokyo
fino
a
Pechino
От
Барселоны,
Токио
до
Пекина,
Di
meridiano
in
meridiano
От
меридиана
к
меридиану.
Ho
trovato
la
tua
felpa
sopra
al
mio
divano
Нашел
твою
толстовку
на
своем
диване.
Sono
passati
solo
sei
minuti
Прошло
всего
шесть
минут
Da
quando
non
ti
vedo
С
тех
пор,
как
я
тебя
не
видел,
E
già
sembriamo
sconosciuti
И
мы
уже
кажемся
незнакомцами.
Sono
passati
solo
sei
minuti
Прошло
всего
шесть
минут,
Attimi
che
sembrano
secoli
Мгновения,
которые
кажутся
вечностью.
Sei
di
mattina,
sei
birra
in
lattina
Шесть
утра,
шесть
банок
пива,
Sei
sigarette,
a
colazione
un'Aspirina
Шесть
сигарет,
на
завтрак
аспирин,
Sei
litri
di
benzina
e
andiamo
via
Шесть
литров
бензина,
и
мы
уезжаем.
Portami
al
mare,
alziamo
la
serotonina
Отвези
меня
к
морю,
поднимем
уровень
серотонина.
E
prenderò
a
parole
anche
il
telefono
И
я
накричу
даже
на
телефон,
Stanotte
è
andata
a
pezzi,
ho
fatto
il
panico
Сегодня
ночью
все
развалилось,
я
запаниковал.
Un
altro
giro,
giuro,
questo
è
l'ultimo
Еще
один
круг,
клянусь,
это
последний.
In
mezzo
a
'sto
casino
anche
pensarti
sembra
stupido
В
этом
хаосе
даже
думать
о
тебе
кажется
глупым.
Le
guerre
perse,
le
sigarette
Проигранные
войны,
сигареты,
Chiusi
nella
macchina
fino
alle
sette
Запертые
в
машине
до
семи
утра.
E
mi
fa
strano
che
torni
in
mente
И
мне
странно,
что
вспоминается
La
notte
in
cui
ho
pensato
che
fosse
per
sempre
Та
ночь,
когда
я
думал,
что
это
навсегда.
Sono
passati
solo
sei
minuti
Прошло
всего
шесть
минут
Da
quando
non
ti
vedo
С
тех
пор,
как
я
тебя
не
видел,
E
già
sembriamo
sconosciuti
И
мы
уже
кажемся
незнакомцами.
Sono
passati
solo
sei
minuti
Прошло
всего
шесть
минут,
Attimi
che
sembrano
secoli
Мгновения,
которые
кажутся
вечностью.
Sono
passati
solo
sei
minuti
Прошло
всего
шесть
минут
Da
quando
non
ti
vedo
С
тех
пор,
как
я
тебя
не
видел,
E
già
sembriamo
sconosciuti
И
мы
уже
кажемся
незнакомцами.
Sono
passati
solo
sei
minuti
Прошло
всего
шесть
минут,
Attimi
che
sembrano
secoli
Мгновения,
которые
кажутся
вечностью.
Ho
preso
una
pillola,
non
riesco
a
dormire
Выпил
таблетку,
не
могу
уснуть.
I
fantasmi
nell'armadio
ora
fanno
rumore
Призраки
в
шкафу
теперь
шумят.
O
sono
i
vicini
che
si
lanciano
cose
Или
это
соседи
кидаются
вещами,
E
poi
fanno
la
pace
А
потом
мирятся,
E
poi
fanno
la
pace
А
потом
мирятся.
E
ti
ho
cercata
sul
mio
divano
И
я
искал
тебя
на
своем
диване,
Ho
fatto
un
cuore
con
le
cartine
e
non
te
l'ho
dato
Сделал
сердечко
из
бумажек
для
самокруток
и
не
отдал
тебе.
Mi
sentivo
solo,
mi
sentivo
vuoto
Я
чувствовал
себя
одиноким,
чувствовал
себя
опустошенным.
Passo
davanti
a
casa
tua
e
trattengo
il
fiato
Прохожу
мимо
твоего
дома
и
задерживаю
дыхание.
Sono
passati
solo
sei
minuti
Прошло
всего
шесть
минут
Da
quando
non
ti
vedo
С
тех
пор,
как
я
тебя
не
видел,
E
già
sembriamo
sconosciuti
И
мы
уже
кажемся
незнакомцами.
Sono
passati
solo
sei
minuti
Прошло
всего
шесть
минут,
Attimi
che
sembrano
secoli
Мгновения,
которые
кажутся
вечностью.
Sono
passati
solo
sei
minuti
Прошло
всего
шесть
минут
Da
quando
non
ti
vedo
С
тех
пор,
как
я
тебя
не
видел,
E
già
sembriamo
sconosciuti
И
мы
уже
кажемся
незнакомцами.
Sono
passati
solo
sei
minuti
Прошло
всего
шесть
минут,
Attimi
che
sembrano
secoli
Мгновения,
которые
кажутся
вечностью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Micheli, Francesco Di Lello, Lorenzo Lombardi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.