Paroles et traduction Kaufman - Caramelle (feat. Ciliari)
Caramelle (feat. Ciliari)
Леденцы (feat. Ciliari)
Il
vento
fa
le
onde
nel
bicchiere
Ветер
рябит
в
стакане,
как
волны,
E
negli
occhi
adesso
abbiamo
il
mare
И
в
твоих
глазах
сейчас
плещется
море.
Ti
sei
voltata
per
non
farmelo
vedere
Ты
отвернулась,
чтобы
я
этого
не
видел,
Ma
me
ne
sono
accorto
uguale
Но
я
все
равно
заметил.
Come
si
fa,
vieni
qua,
ci
sembra
di
affogare
Что
же
делать,
подойди
ко
мне,
кажется,
мы
тонем,
Eppure
siamo
qua,
dentro
un
bar
И
все
же
мы
здесь,
в
баре,
A
cercarci
nelle
tasche
l'accendino
Ищем
в
карманах
зажигалку
E
una
scusa
per
andare
via
di
qua
И
предлог,
чтобы
уйти
отсюда.
Ma
guarda
che
domani
non
sarà
migliore
Но
завтра
не
станет
лучше,
поверь,
Cercheremo
scuse
per
non
pensare
Мы
будем
искать
оправдания,
чтобы
не
думать,
Mentre
i
giorni
di
questa
estate
Пока
дни
этого
лета
Cureranno
poco
a
poco
le
ferite
Понемногу
залечат
наши
раны.
Caramelle,
caramelle
e
sigarette
Леденцы,
леденцы
и
сигареты
Fino
a
mattina
per
farci
calmare
До
самого
утра,
чтобы
успокоиться.
Scriviamo
le
inziali
sopra
una
panchina
Напишем
наши
инициалы
на
скамейке
In
stazione
centrale
На
центральном
вокзале.
Caramelle,
caramelle
e
sigarette
Леденцы,
леденцы
и
сигареты
Fino
a
mattina
per
farci
calmare
До
самого
утра,
чтобы
успокоиться.
Scriviamo
le
inziali
sopra
una
panchina
Напишем
наши
инициалы
на
скамейке
In
stazione
centrale
На
центральном
вокзале.
E
che
ne
dici
di
restare
insieme
ancora
un'ora?
А
что,
если
мы
останемся
вместе
еще
на
час?
Sei
bella
che
un
minuto
vale
una
vita
intera
Ты
так
прекрасна,
что
минута
с
тобой
стоит
целой
жизни.
Con
te
una
vita
intera
non
mi
basta
Целой
жизни
с
тобой
мне
мало.
Com'è
'ste
sigarette
nella
tasca?
Как
насчет
этих
сигарет
в
кармане?
Eppure
guarda
qui,
è
venerdì
И
все
же,
смотри,
сегодня
пятница,
Abbiamo
usato
anche
le
stelle
come
ghiaccio
dentro
a
un
drink
Мы
даже
звезды
использовали,
как
лед
в
наших
напитках.
Facciamo
che
soltanto
per
stanotte
Давай
только
на
эту
ночь
Viviamo
dentro
un
film,
chi
se
ne
fotte
Будем
жить,
как
в
кино,
плевать
на
все.
E
nella
testa
esplodono
le
bombe
И
в
голове
взрываются
бомбы,
Quest'ultimo
bicchiere
ci
confonde
Этот
последний
бокал
сбивает
с
толку.
Il
vento
è
una
canzone
tra
le
onde
Ветер
— это
песня
среди
волн.
Cos'è
che
vuoi
di
più,
abbiamo
già
ciò
che
ci
serve
Чего
ты
хочешь
еще?
У
нас
уже
есть
все,
что
нужно.
Caramelle,
caramelle
e
sigarette
Леденцы,
леденцы
и
сигареты
Fino
a
mattina
per
farci
calmare
До
самого
утра,
чтобы
успокоиться.
Scriviamo
le
inziali
sopra
una
panchina
Напишем
наши
инициалы
на
скамейке
In
stazione
centrale
На
центральном
вокзале.
Caramelle,
caramelle
e
sigarette
Леденцы,
леденцы
и
сигареты
Fino
a
mattina
per
farci
calmare
До
самого
утра,
чтобы
успокоиться.
Scriviamo
le
inziali
sopra
una
panchina
Напишем
наши
инициалы
на
скамейке
In
stazione
centrale
На
центральном
вокзале.
Spegniamo
per
un
attimo
i
pensieri
Выключим
на
мгновение
мысли,
In
bianco
e
nero
come
i
film
di
Chaplin
Черно-белые,
как
фильмы
Чаплина,
Se
viaggiano
al
contrario
nella
testa
Если
они
прокручиваются
в
голове
наоборот,
Come
'sto
mondo
dai
finestrini
Как
этот
мир
за
окном
поезда.
Di
tutti
i
nostri
centomila
treni
Всех
наших
сто
тысяч
поездов,
In
tutti
i
nostri
viaggi
interstellari
Во
всех
наших
межзвездных
путешествиях.
Ma
ti
ricordi
ieri?
А
ты
помнишь
вчерашний
день?
Sì,
ti
ricordi
ieri?
Да,
ты
помнишь
вчерашний
день?
Caramelle,
caramelle
e
sigarette
Леденцы,
леденцы
и
сигареты
Fino
a
mattina
per
farci
calmare
До
самого
утра,
чтобы
успокоиться.
Scriviamo
le
inziali
sopra
una
panchina
Напишем
наши
инициалы
на
скамейке
In
stazione
centrale
На
центральном
вокзале.
Caramelle,
caramelle,
sigarette
Леденцы,
леденцы,
сигареты
Fino
a
mattina
per
farci
calmare
До
самого
утра,
чтобы
успокоиться.
Scriviamo
le
inziali
sopra
una
panchina
Напишем
наши
инициалы
на
скамейке
In
stazione
centrale
На
центральном
вокзале.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Micheli, Domenico Tinelli, Lorenzo Lombardi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.