Paroles et traduction kavabanga Depo kolibri - Симптомы
Мой
мир
катится
к
чёрту...
My
world
is
going
to
hell...
Я
приболел,
видно...
I'm
sick,
I
guess...
Это
приговор
моей
голове...
It's
a
verdict
for
my
head...
Бегло
собираю
мысли
I'm
quickly
collecting
my
thoughts
В
простейшую
рифму,
Into
the
simplest
rhyme,
Чтобы
донести
тебе,
To
convey
to
you,
Как
это
странно
How
strange
it
is
Чувствовать
время
To
feel
time
На
скользких
ладонях...
On
slippery
palms...
Памяти
грош
цена...
Memory
is
worth
a
penny...
Самообман,
это
пора
приземлений...
Self-deception,
it's
time
for
landing...
Прикинув
симптомы...
After
assessing
the
symptoms...
Решил,
что
я
сошёл
с
ума.
I
decided
I'd
gone
mad.
Мне
помоги
сбежать...
Help
me
escape...
Для
меня
это
конченый
мир...
For
me,
this
is
a
dead
end
world...
Каждый
день,
как
прямой
эфир...
Every
day,
it's
a
live
broadcast...
И
мы
назло
всем
людям
будем
дышать...
And
in
spite
of
everyone,
we'll
breathe...
Это
взгляды
насквозь
нас...
It's
looks
through
us...
Но
потеряли
мы
свойство...
But
we
lost
the
ability
Быть
к
друг
другу
ближе...
ближе
на
шаг...
To
be
closer
to
each
other...
closer
by
a
step...
Второй
Куплет:
Second
Verse:
Пищу
мне
заменят
лекарства,
Medicine
will
replace
food
for
me,
А
воздух
мне
заменит
пыль.
And
dust
will
replace
air
for
me.
Мы
все
чувствуем
прекрасное
We
all
feel
the
beautiful
Доброе
утро
всем,
кто
попал
на
шумы
волны
FM
Good
morning
to
all
who
got
on
the
noise
of
the
FM
wave
Станции.
катализатор
для
больных
ушей
Stations.
Catalyst
for
sick
ears
Я
с
вами
пидарасами
не
разделяю
суть
приколами
-
I
don't
share
the
essence
of
the
jokes
with
you,
you
bastards
-
Это
мной
сказано,
будто
стандарт
клише
...
This
is
said
by
me,
like
a
cliché
standard
...
И
мы
вряд
ли
выйдем
отсюда,
высоко
подняв
свои
головы.
And
we're
unlikely
to
get
out
of
here,
holding
our
heads
high.
Руки
вверх!
Это
рейд,
стволы
клац-клац
Hands
up!
This
is
a
raid,
the
barrels
click-click
Кто
мы
есть?
Оторванные
целиком
от
масс...
Who
are
we?
Completely
detached
from
the
masses...
В
каждый
дом,
в
каждый-каждый
авший
мозг,
Вась!
Into
every
home,
into
every-every
ahed
brain,
Vasya!
Каждый,
кто
знал
насквозь
нас...
Everyone
who
knew
us
through
and
through...
Видел,
как
бес
понту
пролезать
сквозь
закрытые
двери,
I
saw
how
pointless
it
was
to
crawl
through
closed
doors,
Зная,
что
дальше
нам
не
сдалось,
но
мы
дальше
хотели.
Knowing
that
we
didn't
give
up,
but
we
wanted
more.
Щемились
стаями
по
притонам,
где
новизна
We
huddled
in
flocks
around
dens,
where
novelty
Я
хуй
его
знает,
но
тоже
этим
поддался
симптомам...
I
don't
know,
but
I
also
succumbed
to
these
symptoms...
Мне
помоги
сбежать...
Help
me
escape...
Для
меня
это
конченый
мир...
For
me,
this
is
a
dead
end
world...
Каждый
день,
как
прямой
эфир...
Every
day,
it's
a
live
broadcast...
И
мы
назло
всем
людям
будем
дышать...
And
in
spite
of
everyone,
we'll
breathe...
Это
взгляды
насквозь
нас...
It's
looks
through
us...
Но
потеряли
мы
свойство...
But
we
lost
the
ability
Быть
к
друг
другу
ближе...
ближе
на
шаг...
To
be
closer
to
each
other...
closer
by
a
step...
Третий
Куплет:
Third
Verse:
Ну
что
же
наш
так
юмор
никогда
не
выкупал
с
людьми...
Well,
our
humor
never
bought
it
with
people...
Я
обещал
тебя,
что
я
смогу
перегрузить
твой
мир.
I
promised
you
that
I
could
overload
your
world.
Ведь
наши
фото
с
тобой
попросту
взяли
и
сгорели.
After
all,
our
photos
with
you
simply
burned
up.
Я
сам
у
себя
так
часто
спрашивал,
а
не
страшно
ли?...
I
often
asked
myself,
isn't
it
scary?...
В
глазах
стемнело...
где...
It
darkened
in
my
eyes...
where...
От
сомнений...
и...
From
doubts...
and...
Простил
измены...
но...
Forgave
betrayals...
but...
Испортил
нервы...
и...
Ruined
nerves...
and...
Кредит
доверия...
Credit
of
trust...
Всё
слилось
под
ноль...
Everything
melted
to
zero...
Какой
я
к
чёрту
музыкант,
если
ты
не
со
мной.
What
kind
of
musician
am
I,
if
you're
not
with
me.
Симптомы...
встречи,
улыбки
с
ментолом...
Symptoms...
meetings,
smiles
with
menthol...
И
кто
мы?...
Тандем
с
названием
не
все
дома
And
who
are
we?...
A
tandem
with
the
name
"Not
all
at
home"
Аплодируй!
Мотивов
нам
явно
хватало.
Clap
your
hands!
We
clearly
had
enough
motives.
Чтобы
сбежать...
из
этих
кварталов...
To
escape...
from
these
neighborhoods...
Мы
из
тех,
кто...
лезет
на
стены...
We
are
from
those
who...
climb
walls...
Явно
с
тех
пор...
видные
вены...
Clearly
since
then...
visible
veins...
Стоп-стоп...
хватит
откровений...
Stop-stop...
enough
revelations...
Всё
проходит
быстро,
как
проходит
время.
Everything
passes
quickly,
as
time
passes.
Мне
помоги
сбежать...
Help
me
escape...
Для
меня
это
конченый
мир...
For
me,
this
is
a
dead
end
world...
Каждый
день,
как
прямой
эфир...
Every
day,
it's
a
live
broadcast...
И
мы
назло
всем
людям
будем
дышать...
And
in
spite
of
everyone,
we'll
breathe...
Это
взгляды
насквозь
нас...
It's
looks
through
us...
Но
потеряли
мы
свойство...
But
we
lost
the
ability
Быть
к
друг
другу
ближе...
ближе
на
шаг...
To
be
closer
to
each
other...
closer
by
a
step...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): лелюк д., манько р., плисакин а, алхутов вадим
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.