Так
фоном
тлеет
рассвет
So
schwindet
die
Morgendämmerung
dahin
Нас
словно
по
горлу
лезвием
насмерть
Als
ob
man
uns
mit
einer
Klinge
durch
die
Kehle
tötet
Мы
молчим,
ведь
нет
причин
Wir
schweigen,
denn
es
gibt
keinen
Grund
Песок
в
глаза
бросать
Sand
in
die
Augen
zu
werfen
Не
ощутимы
голоса
Die
Stimmen
sind
nicht
wahrnehmbar
А
раньше
в
паузах
Und
früher,
in
den
Pausen
Ты
улыбалась
мне
Hast
du
mich
angelächelt
Жизнь
ничему
не
учит
Das
Leben
lehrt
einen
nichts
И
я
ни
к
чему
не
лучше
Und
ich
bin
zu
nichts
besser
Стоит
ли
говорить
о
нас
Lohnt
es
sich,
über
uns
zu
sprechen
После
сорванных
масок
Nach
den
abgerissenen
Masken
И
скользких
фраз
Und
den
glatten
Phrasen
Снова
сорвал
этот
кипишь,
смотри
Wieder
habe
ich
diesen
Aufstand
verursacht,
sieh
nur
Как
рвутся
за
нами
обрывки
мотивов
Wie
hinter
uns
die
Fetzen
der
Motive
zerreißen
Треки
про
нас
ненавидишь
— сотри
Du
hasst
die
Lieder
über
uns
– lösche
sie
Эти
люди
внутри
холоднее
Diese
Menschen
innerlich
sind
kälter
Чем
стены
квартиры
Als
die
Wände
der
Wohnung
Хочешь,
я
убью
себя?
Willst
du,
dass
ich
mich
umbringe?
Хочешь,
я
убью
тебя?
Willst
du,
dass
ich
dich
umbringe?
Усну
на
твоих
руках
Einschlafe
in
deinen
Armen
Хочешь,
я
убью
себя?
Willst
du,
dass
ich
mich
umbringe?
Хочешь,
я
убью
тебя?
Willst
du,
dass
ich
dich
umbringe?
Усну
на
твоих
руках
Einschlafe
in
deinen
Armen
Не
донесут
твоих
истерик
Deine
hysterischen
Ausbrüche
werden
nicht
übermittelt
Ни
телефон,
ни
директ
Weder
per
Telefon
noch
per
Direktnachricht
Лишь
ведут
мои
недели
Nur
meine
Wochen
ziehen
dahin
Бессчетные
пачки
сиг
Unzählige
Schachteln
Zigaretten
Разве
что
в
небе,
какой-то
боинг
Es
sei
denn,
am
Himmel,
irgendeine
Boeing
В
пике
разъебашится
в
мои
окна
Stürzt
im
Sturzflug
in
meine
Fenster
И
влетят
твои
чёрные
ящики
Und
deine
Blackboxes
fliegen
herein
Грабил
твой
внутренний
мир
ради
куража
Ich
plünderte
deine
innere
Welt
zum
Spaß
Ты
горела
со
мной
в
огне
Du
hast
mit
mir
im
Feuer
gebrannt
Но
меня
ты
не
подожгла
Aber
du
hast
mich
nicht
entzündet
Ты
скорее
хотела
верить
Du
wolltest
eher
glauben
Что
где-нибудь
потеплеет
Dass
es
irgendwo
wärmer
wird
Любовь
подымит
пожар
Die
Liebe
ein
Feuer
entfacht
Но
нахуй
она
нужна
мне,
детка
Aber
wozu
brauche
ich
sie,
Kleine
Я
пустой
и
холодный
Ich
bin
leer
und
kalt
Отравленные
клетки
Vergiftete
Zellen
Хоть
сердце
в
заводской
упаковке
Obwohl
das
Herz
originalverpackt
ist
А
ты
наполнена
блеском
Und
du
bist
voller
Glanz
Настолько
что
под
солнечным
светом
So
sehr,
dass
du
mich
im
Sonnenlicht
Ты
мне
напомнила
детство
An
meine
Kindheit
erinnert
hast
Хочешь,
я
убью
себя?
Willst
du,
dass
ich
mich
umbringe?
Хочешь,
я
убью
тебя?
Willst
du,
dass
ich
dich
umbringe?
Усну
на
твоих
руках
Einschlafe
in
deinen
Armen
Хочешь,
я
убью
себя?
Willst
du,
dass
ich
mich
umbringe?
Хочешь,
я
убью
тебя?
Willst
du,
dass
ich
dich
umbringe?
Усну
на
твоих
руках
Einschlafe
in
deinen
Armen
Холод
и
жара
— чувства
все
по
углам
Kälte
und
Hitze
– alle
Gefühle
in
den
Ecken
Каждый
по-своему
не
прав,
но
не
предавал
Jeder
hat
auf
seine
Weise
unrecht,
aber
hat
nicht
betrogen
Глаза,
что
семь
дней
от
любви
не
спали
Augen,
die
sieben
Tage
vor
Liebe
nicht
schliefen
Половинами
друг
друга
не
стали
мы
Wir
sind
nicht
zu
Hälften
voneinander
geworden
Позовет
меня
прошлого
отрывок
Ein
Fetzen
der
Vergangenheit
ruft
mich
Я
помню
в
отрывах,
я
помню
хватило
Ich
erinnere
mich
in
Fetzen,
ich
erinnere
mich,
es
reichte
Не
постирать
наше
пламя
здесь
уже
никак
Unsere
Flamme
lässt
sich
hier
nicht
mehr
auswaschen
Прощай
красный
закат,
я
твой
музыкант
Leb
wohl,
roter
Sonnenuntergang,
ich
bin
dein
Musiker
Билет
из
рюкзака,
ссоры
из-за
пустяка
Das
Ticket
aus
dem
Rucksack,
Streitereien
wegen
Kleinigkeiten
Холодное
пока
стереть
из
памяти,
да
как?
Kaltes
"Auf
Wiedersehen"
aus
dem
Gedächtnis
löschen,
aber
wie?
И
столько
пламени
в
глазах
— не
про
меня
Und
so
viel
Flamme
in
deinen
Augen
– das
bin
nicht
ich
Пролетал
между
твоих
глаз,
но
не
променял
Ich
flog
zwischen
deinen
Augen,
aber
ich
habe
dich
nicht
eingetauscht
Хочешь,
я
убью
себя?
Willst
du,
dass
ich
mich
umbringe?
Хочешь,
я
убью
тебя?
Willst
du,
dass
ich
dich
umbringe?
Усну
на
твоих
руках
Einschlafe
in
deinen
Armen
Хочешь,
я
убью
себя?
Willst
du,
dass
ich
mich
umbringe?
Хочешь,
я
убью
тебя?
Willst
du,
dass
ich
dich
umbringe?
Усну
на
твоих
руках
Einschlafe
in
deinen
Armen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): лелюк д., манько р., плисакин а.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.