Kaveli - Überleben - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaveli - Überleben




Überleben
Survival
Nur ein Augenblick reicht, dann ist die Trauer nicht weit.
Just a moment is enough, then sorrow isn't far away.
Ich weiß, ich war auch nicht so leicht, doch in letzter Zeit haben bei uns die Kämpfe begonnen, kein Ende genommen.
I know, I wasn't easy either, but lately our fights have begun, with no end in sight.
Ich hab Tränen, doch ein Herz voller Zorn.
I have tears, but a heart full of anger.
Wir stehn am Abgrund auf der Brücke, die kein Ausweg kennt.
We stand at the abyss on the bridge that knows no escape.
Und ich weiß du ziehst die Situation auch nicht fremd.
And I know you're not unfamiliar with this situation.
Wir wollen reden, doch wir gehen, bitte lauf nicht weg.
We want to talk, but we're leaving, please don't run away.
Du bist mein Leben, hast mich aus dem Traum aufgeweckt.
You are my life, you woke me from the dream.
Du gehst links, ich geh rechts, zwischen uns ist zu viel Platz.
You go left, I go right, there's too much space between us.
Liebe mich, dann wenn ich es am wenigsten verdient hab.
Love me when I deserve it least.
Du bist Heilung und Gift gemeinsam, doch einsam schreite ich weiter durch diesen scheiß Tag.
You are healing and poison at the same time, but I continue to walk alone through this shitty day.
Zeitnah beginnt die depressive Freifahrt.
The depressive freefall will begin soon.
Ist das alles was es war?
Is this all it was?
Nein Mann, zu einfach!
No man, too easy!
Scheinbar geliebt, dieser Kleinkram erstickt mich.
Seemingly loved, these little things are suffocating me.
Nach tausend Stunden seh ich leider das Licht nicht.
After a thousand hours, I unfortunately don't see the light.
Es tut mir leid doch diese Hölle macht mein Ich kaputt, wir töten uns gegenseitig, dieser Stich tat gut.
I'm sorry, but this hell is destroying my self, we're killing each other, this sting felt good.
Lass alle reden, wir wissen beide, dass es nicht klappt, es hat mein Herz gepackt, denn du hast ernst gemacht.
Let everyone talk, we both know it won't work, it has gripped my heart, because you were serious.
Ich seh dich an und kann nicht mehr.
I look at you and I can't take it anymore.
Ich suche das Weite, verfluche die Stunden voll Eifer, das brachte keinen hier weiter.
I seek the distance, curse the hours full of zeal, that didn't get anyone anywhere.
Leider bin ich kaputt und liebe dich Melancholie.
Unfortunately, I'm broken and I love you, melancholy.
Das alles war nie mein Ziel.
This was never my goal.
Denn ich will raus, ich muss gehn.
Because I want out, I have to go.
Ich will dich nie wieder sehn.
I never want to see you again.
Und ich weiß, es wird schwer, doch ich werd es überstehn.
And I know it will be hard, but I will survive it.
Ich will raus, ich muss gehn.
I want out, I have to go.
Ich will dich nie wieder sehn.
I never want to see you again.
Auch wenn ich daran zerbrech, kann ich es noch überleben.
Even if it breaks me, I can still survive it.
Sitz ich da und schreibe dieses Lied, es wird kein Liebesbrief, weil es für dich keine Liebe gibt.
I sit here and write this song, it won't be a love letter, because there is no love for you.
Ich bleibe weiter im Dunklen, wie ein Stein in den Brunnen und tauche ab in die Tiefe, doch habe die Zeit nicht gefunden.
I remain in the darkness, like a stone in the well, and dive into the depths, but I haven't found the time.
Ich dreh ein Teil meiner Runden, und ruf dich an.
I do some of my rounds and call you.
Wenn du abhebst läuft am Telefon ein Stummfilm ab.
When you answer, a silent film plays on the phone.
Ich frage dich insgeheim, ob du ja kein Unsinn machst, denn du weißt, dass du mich damit umbring kannst.
I secretly ask you if you're not doing anything stupid, because you know that you can kill me with it.
Sag mir wie weit, weg das Ziel bleibt.
Tell me how far away the goal remains.
Der ganze Scheiß brennt sich in mein Gehirn ein.
All this shit burns itself into my brain.
Die Vorstellung von uns bleibt phantasiereich.
The idea of us remains imaginative.
Ich schließ die Augen, weil es einen Paradies gleicht.
I close my eyes because it resembles a paradise.
Weil wir beide nach den Frieden unersättlich sind.
Because we both are insatiable for peace.
Die Liebe ist einäugig, doch der Hass ist gänzlich blind.
Love is one-eyed, but hate is completely blind.
Ich setz mich hin, egal wie verletzt ich bin.
I sit down, no matter how hurt I am.
Es spielt keine Rolle mehr wer jetzt gewinnt.
It doesn't matter who wins now.
Es tut mir leid doch diese Hölle macht mein Ich kaputt, wir töten uns gegenseitig, dieser Stich tat gut.
I'm sorry, but this hell is destroying my self, we're killing each other, this sting felt good.
Lass alle reden, wir wissen beide, dass es nicht klappt, es hat mein Herz gepackt, denn du hast ernst gemacht.
Let everyone talk, we both know it won't work, it has gripped my heart, because you were serious.
Ich seh dich an und kann nicht mehr.
I look at you and I can't take it anymore.
Ich suche das Weite, verfluche die Stunden voll Eifer, das brachte keinen hier weiter.
I seek the distance, curse the hours full of zeal, that didn't get anyone anywhere.
Leider bin ich kaputt und liebe dich Melancholie.
Unfortunately, I'm broken and I love you, melancholy.
Das alles war nie mein Ziel.
This was never my goal.
Denn ich will raus, ich muss gehn.
Because I want out, I have to go.
Ich will dich nie wieder sehn.
I never want to see you again.
Und ich weiß, es wird schwer, doch ich werd es überstehn.
And I know it will be hard, but I will survive it.
Ich will raus, ich muss gehn.
I want out, I have to go.
Ich will dich nie wieder sehn.
I never want to see you again.
Auch wenn ich daran zerbrech, kann ich es noch überleben.
Even if it breaks me, I can still survive it.
Bitte verzeih mir.
Please forgive me.
Ich bin nie wieder bei dir.
I will never be with you again.
Weil in mir ein Teil stirbt.
Because a part of me is dying.
Und mein Herz wieder einfriert.
And my heart is freezing again.
Jeder verdammte Kuss erdrückt mich.
Every damn kiss crushes me.
Warum war'n wir nicht glücklich?
Why weren't we happy?
Nach all dem Stress jeden Tag, wir haben es nicht geschafft.
After all the stress every day, we didn't make it.





Writer(s): Sebastian Binner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.