Kawe - Iluminado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kawe - Iluminado




Iluminado
Enlightened
Vim do extremo Leste, ligado?
I came from the far East, you know?
Independente da quebrada, o sonho é ver a família bem
Regardless of the hood, the dream is to see my family well
E os amigos de verdade progredindo, sabe?
And true friends progressing, you know?
Mas fita é uma só, mano
But the tape is just one, man
Sonhar não custa nada, mano
Dreaming doesn't cost anything, man
Então vamo pra cima
So let's go for it
Que por mais que nossa não seja de
Because even though our faith isn't like Job's
Quem em cima sabe o que nóis passou
He who is up there knows what we've been through
no chão sempre (Yeah, ya, óh)
Feet on the ground always (Yeah, ya, oh)
No toque de carros caros
In the touch of expensive cars
não ligo pra o que falam
I don't care what they say anymore
Sou gigante, a vida é curta
I'm a giant, life is short
Eu vou viver como eu quero
I'm gonna live how I want
Uma casa em cada canto
A house in every corner
Família bem era meu sonho
A well-off family was my dream
Hoje eu proporcionando
Today I'm making it happen
Cês não me levaram a sério
You guys didn't take me seriously
No toque de carros caros
In the touch of expensive cars
não ligo pra o que falam
I don't care what they say anymore
Sou gigante
I'm a giant
Eu vou viver como eu quero
I'm gonna live how I want
Uma casa em cada canto
A house in every corner
Família bem era meu sonho
A well-off family was my dream
Hoje eu tou proporcionando
Today I'm making it happen
Cês não me levaram a sério
You guys didn't take me seriously
Joias no pulso nem destaca
Jewels on my wrist don't even stand out
Olha o brilho onde eu piso
Look at the shine where I step
Eu me sinto iluminado
I feel enlightened
É disso que eu preciso
That's all I need
Quem me quer do meu lado
Who wants me is by my side
Quem diria, esse menino dos futebol
Who would have thought, this boy from the soccer games
Descalço naquela rua
Barefoot on that street
Pros palcos do mundo e sorrindo
To the world's stages and smiling
Humildade desde o berço
Humility since the cradle
Tenho tudo o que mereço
I have everything I deserve
Levantei de várias quedas
I got up from several falls
Foco desde o começo
Focus from the beginning
tava escrito e eu não vi
It was already written and I didn't see it
Fechei a cara e persisti
I closed my face and persisted
Hoje é tudo no meu nome
Today everything is in my name
Joga o grave nisso
Drop the bass on this
No toque de carros caros
In the touch of expensive cars
não ligo pra o que falam
I don't care what they say anymore
Sou gigante, a vida é curta
I'm a giant, life is short
Eu vou viver como eu quero
I'm gonna live how I want
Uma casa em cada canto
A house in every corner
Família bem era meu sonho
A well-off family was my dream
Hoje eu proporcionando
Today I'm making it happen
Cês não me levaram a sério
You guys didn't take me seriously
No toque de carros caros
In the touch of expensive cars
não ligo pra o que falam
I don't care what they say anymore
Sou gigante
I'm a giant
Eu vou viver como eu quero
I'm gonna live how I want
Uma casa em cada canto
A house in every corner
Família bem era meu sonho
A well-off family was my dream
Hoje eu proporcionando
Today I'm making it happen
Cês não me levaram a sério
You guys didn't take me seriously
Eu não ostento pra a quebrada ver
I don't show off for the hood to see
Eu ostento pra eles se espelhar
I show off for them to be inspired
no chão, eu vim de também
Feet on the ground, I came from there too
Mostrando onde geral pode chegar
Showing where everyone can get to
Um boot caro não me torna melhor que ninguém
An expensive boot doesn't make me better than anyone
Mas no de um favelado, mano, é coisa rara
But on the feet of a slum dweller, man, it's a rare thing
Pra hoje eu pisar em um Jordan de mais um barão
For me to step on a Jordan of more than a grand today
foi prego na correia, cês não sabem de nada
It was already nails on the belt, you guys don't know anything
Foi do zero, pô, e ninguém somou
It was from scratch, man, and nobody added up
A OQ fechou, os irmão gostou
The OQ closed, the brothers liked it
Explanou, fudeu, favela abraçou
It spread, it fucked up, the favela embraced it
Deus abençoou, mano, aconteceu
God blessed, man, it happened
Sempre foi mais eu, eles percebeu
It was always more me, they realized
Sonho na mochila, eu vi quem torceu
Dream in the backpack, I saw who cheered
Vida louca, zica, no pai, que vinga
Crazy life, jinx, faith in the father, who avenges
Joelho no chão, a quebrada venceu
Knee on the ground, the favela won
No toque de carros caros
In the touch of expensive cars
não ligo pro que falam
I don't care what they say anymore
Sou gigante, a vida é curta
I'm a giant, life is short
Eu vou viver como eu quero
I'm gonna live how I want
Uma casa em cada canto
A house in every corner
Família bem era meu sonho
A well-off family was my dream
Hoje eu proporcionando
Today I'm making it happen
Cês não me levaram a sério
You guys didn't take me seriously
No toque de carros caros
In the touch of expensive cars
não ligo pro que falam
I don't care what they say anymore
Sou gigante
I'm a giant
Eu vou viver como eu quero
I'm gonna live how I want
Uma casa em cada canto
A house in every corner
Família bem era meu sonho
A well-off family was my dream
Hoje eu proporcionando
Today I'm making it happen
Cês não me levaram a sério
You guys didn't take me seriously






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.