Kaxta - Los pájaros de mi cabeza - feat. Kutxi Romero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaxta - Los pájaros de mi cabeza - feat. Kutxi Romero




Los pájaros de mi cabeza - feat. Kutxi Romero
Birds of my mind - feat. Kutxi Romero
Paso el invierno en carne viva
I spend the winter raw
Ya no me acuerdo de mis heridas
I don't remember my wounds anymore
Paso el invierno a la deriva
I spend the winter adrift
Busco y no encuentro una salida
I search and find no way out
Escondo los modales si nada me sale
I hide my demeanor if nothing works out for me
Reviento a golpes las adversidades
I smash obstacles to smithereens
Conservo las entrañas llenas de cristales
I keep my guts full of glass
Para cortar todo ramaje
To cut down all the foliage
Ajusto las cuentas con la madrugá
I settle scores at dawn
Sucede que la vida está jodida y no pasa en balde
Because life is messed up and it doesn't go to waste
Enséñame a vestirme que me vuelvo loco
Teach me to dress because I'm going crazy
Recojo descosidos los retales de mis sueños rotos
I pick up the scraps of my broken dreams
A base de añejos consuelos, jarabe de palos de acero
With old-fashioned reassurances, medicine of iron
Consumo a bocaos el agravio que inunda tus ojos
I swallow the offense that fills your eyes
Paso el invierno que cuesta arriba
I spend the winter that's uphill
Apenas duermo, cuento los días
I scarcely sleep, I count the days
Paso el invierno en cada esquina
I spend the winter on every corner
A veces vuelvo, vuelvo a la vida
Sometimes I come back, I come back to life
Rebosa tu corazón, coje un trocito de hielo
Your heart overflows, take a piece of ice
Para aliviar mi dolor con el licor de tu pelo
To ease my pain with the liquor of your hair
Rebosa tu corazón, coje un cachito de cielo
Your heart overflows, take a piece of the sky
Que alumbra tu hermosura, desata la locura
That shines your beauty, unleashes madness
Para aliviar mi dolor con el licor de tu pelo
To ease my pain with the liquor of your hair
Haciendo travesuras, separo la basura
Playing pranks, I separate the garbage
No me preguntes por qué, no necesito saber
Don't ask me why, I don't need to know
Quien echará de comer a los pájaros de mi cabeza
Who will feed the birds in my head
échale!!
Throw it!!





Writer(s): Julio Cesar Molina Diez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.