Paroles et traduction Kay Cee - Unsolved Mysteries - Elektrochemie LK Album Version
Every
morning
I
walk
towards
Каждое
утро
я
иду
навстречу
...
The
forgotten
meadows
Забытые
луга
Searching
for
the
early
morning
fog
В
поисках
раннего
утреннего
тумана
Still
dormant
I
know
it's
time
Все
еще
спящий
я
знаю
что
пришло
время
To
wake
now
Проснуться
сейчас
It
was
the
birth
of
the
sungod
Это
было
рождение
Бога
Солнца.
I
saddled
my
dragonfly
and
we
went
Я
оседлал
свою
стрекозу,
и
мы
поехали.
Through
the
meadows
Через
луга
...
The
soil
is
still
wet
from
the
rain
Земля
все
еще
мокрая
после
дождя.
We
are
going
to
the
underworld
Мы
отправляемся
в
преисподнюю.
Into
the
sweet
morning
fog
В
сладкий
утренний
туман.
We
fall
into
oblivion
Мы
погружаемся
в
забвение.
I'm
feeling
unsolved
mysteries
Я
чувствую
себя
неразгаданной
загадкой.
Feeling
unsolved
mysteries
Ощущение
неразгаданных
тайн
I'm
feeling
unsolved
mysteries
Я
чувствую
себя
неразгаданной
загадкой.
Feeling
unsolved
mysteries
Ощущение
неразгаданных
тайн
I'm
feeling
unsolved
mysteries
Я
чувствую
себя
неразгаданной
загадкой.
Take
the
unknown
Возьмите
неизвестное.
Life's
insanity
Безумие
жизни.
Our
thoughts
grew
paler
and
paler
Наши
мысли
становились
все
бледнее
и
бледнее.
And
they
died
within
a
few
seconds
И
они
умерли
в
течение
нескольких
секунд.
Memories
flowing
away
Воспоминания
утекают
прочь.
Distance
seems
no
longer
Расстояние,
кажется,
больше
не
существует.
Vibes
in
the
sky
Вибрации
в
небе
Invite
us
to
dine
Пригласи
нас
пообедать.
I
saddled
my
dragonfly
and
we
went
Я
оседлал
свою
стрекозу,
и
мы
поехали.
Through
the
meadows
Через
луга
...
The
soil
is
still
wet
from
the
rain
Земля
все
еще
мокрая
после
дождя.
Unsolved
mysteries
in
the
cup
of
my
life
Неразгаданные
тайны
в
чаше
моей
жизни.
I
took
some
more
Я
взял
еще
немного.
I'm
feeling
unsolved
mysteries
Я
чувствую
себя
неразгаданной
загадкой.
Feeling
unsolved
mysteries
Ощущение
неразгаданных
тайн
I'm
feeling
unsolved
mysteries
Я
чувствую
себя
неразгаданной
загадкой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephan Bodzin, Oliver Huntemann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.