Paroles et traduction Kay Medford feat. Danny Meehan - Who Taught Her Everything?
Who Taught Her Everything?
Кто научил ее всему?
Eddie,
the
Ziegfeld
Follies!
Эдди,
«Безумства
Зигфелда»!
Now
she
belongs
to
the
ages!
Теперь
она
принадлежит
вечности!
My
work
is
done,
Моя
работа
сделана,
My
work
is
done,
Моя
работа
сделана,
Our
work
is
done,
Наша
работа
сделана,
She
doesn't
need
us,
Она
не
нуждается
в
нас,
She'll
have
cake,
У
нее
будет
торт,
We'll
have
crumbs.
А
у
нас
— крошки.
Be
careful
of
the
stage
door,
Будь
осторожен
с
выходом
из
театра,
Here
she
comes,
here
she
comes.
Вот
она
идет,
вот
она
идет.
Fanny,
hello.
Фанни,
привет.
Mrs.
Brice:
Миссис
Брайс:
Hello,
Fanny--it's
me--Mama.
Привет,
Фанни...
это
я...
мама.
What
do
you
mean--Mama
who?
Что
ты
имеешь
в
виду
— мама
кто?
It's
good
to
see
her
... from
afar,
Хорошо
видеть
ее...
издалека,
Mrs.
Brice:
Миссис
Брайс:
I
lost
a
daughter
but
I
gained
a
star.
Я
потеряла
дочь,
но
приобрела
звезду.
That's
Broadway!
Вот
что
такое
Бродвей!
Who
taught
her
ev'rything
she
knows?
Кто
научил
ее
всему,
что
она
знает?
I
taught
her
ev'rything
she
knows--
Я
научила
ее
всему,
что
она
знает
—
She
sings
like
a
bird--
Она
поет
как
птичка
—
Yes,
indeed!
Да,
в
самом
деле!
But
who
used
to
stand
there
Но
кто
раньше
стоял
здесь
And
feed
her
the
seed?
И
кормил
ее
зерном?
Who
taught
her
how
to
pick
her
clothes?
Кто
научил
ее
выбирать
одежду?
Mrs.
Brice:
Миссис
Брайс:
Eddie,
that
I
did.
Эдди,
это
сделала
я.
Yeah,
but
who
taught
her
her
how
to
tap
her
toes?
Да,
но
кто
научил
ее
отбивать
чечетку?
But
will
she
admit
it?
Но
признает
ли
она
это?
Kid,
you
said
it.
Малыш,
ты
это
сказал.
They
all
forget
they
know
ya
Все
забывают,
что
тебя
знают,
When
it
comes
to
credit.
Когда
дело
доходит
до
признания
заслуг.
Tell
me
have
you
ever
seen
her
take
this
pose?
Скажи,
ты
когда-нибудь
видел,
чтобы
она
принимала
такую
позу?
I
taught
her
ev'rything--
Я
научила
ее
всему
—
How
to
hoof,
Как
танцевать,
And
how
to
sing,
И
как
петь,
I
taught
her
ev'rything
she
knows.
Я
научила
ее
всему,
что
она
знает.
Mrs.
Brice:
Миссис
Брайс:
Wait,
Eddie--she'll
blame
us
yet.
Подожди,
Эдди,
она
еще
обвинит
нас.
Who
taught
her
ev'rything
she
knows?
Кто
научил
ее
всему,
что
она
знает?
Let
me
hear
it,
Rosie.
Пусть
Рози
скажет.
Mrs.
Brice:
Миссис
Брайс:
I
taught
her
ev'rything
she
knows.
Я
научила
ее
всему,
что
она
знает.
Ain't
it
the
truth!
Разве
это
не
правда!
Mrs.
Brice:
Миссис
Брайс:
That
mischievous
smile,
Эта
озорная
улыбка,
The
devil
may
care,
Эта
бесшабашность,
You
don't
pull
Такие
манеры
Such
mannerisms
Не
берутся
Out
of
the
air.
Из
воздуха.
The
men
who
are
older
might
prefer
Мужчины
постарше
могут
предпочесть
The
original
manufactur-er.
Оригинального
производителя.
It
hurts
me
to
say
it,
Мне
больно
это
говорить,
But
why
not
be
fair--
Но
давай
будем
честны
—
When
you
see
her
on
the
stage
Когда
ты
видишь
ее
на
сцене,
You're
seein'
me
there.
Ты
видишь
там
меня.
Mrs.
Brice:
Миссис
Брайс:
She
still
has
trouble
executin'
one
of
those,
У
нее
до
сих
пор
не
очень
хорошо
получается
одно
из
этих
движений,
If
they
could
have
paid
the
price,
Если
бы
они
могли
заплатить
цену,
They'd
have
hired
Rosie
Brice,
Они
бы
наняли
Рози
Брайс,
Mrs.
Brice:
Миссис
Брайс:
Who
stands
after
every
show
Которая
стоит
после
каждого
спектакля
Sellin'
matches
in
the
snow.
И
продает
спички
на
снегу.
But
in
the
world
of
grease
paint,
Но
в
мире
грима
That's
the
way
it
goes.
Так
все
и
происходит.
We
taught
her
everything--
Мы
научили
ее
всему
—
How
to
hoof
and
how
to
sing,
Как
танцевать
и
как
петь,
We
taught
her
how
to
wack
Мы
научили
ее,
как
отколоть
A
joke
from
here
to
Hackensack--ya,
ha,
ha,
ha!
Шутку
отсюда
и
до
самого
Хаккенсака
— ха-ха-ха!
We
taught
her
everything,
Мы
научили
ее
всему,
We
taught
her
ev'rything
she
knows.
Мы
научили
ее
всему,
что
она
знает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jule Styne, Bob Merrill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.