Kay One feat. Michelle Mendes - Das Öl wurde zu Blut - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kay One feat. Michelle Mendes - Das Öl wurde zu Blut




Das Öl wurde zu Blut
Нефть обратилась в кровь
Es sieht aus wie ein Ferienparadies.
Выглядит как райский уголок, не правда ли?
Läuft die Kamera?
Камера работает?
Die Fahrt mit diesem Schiff haben 22 Menschen nicht überlebt.
22 человека не пережили путешествие на этом корабле.
So, das Öl wurde zu Blut.
Вот так нефть обратилась в кровь.
Der Anschlag von Paris trifft Frankreich, trifft Europa ins Herz.
Теракт в Париже удар в самое сердце Франции, в самое сердце Европы.
Mit Polizeieskorte auf dem Weg zum größten Flüchtlingslager der Welt in Kenia.
В сопровождении полиции по пути в крупнейший лагерь беженцев в мире, в Кении.
Zuvor hatte die israelische Kriegsmarine einen Strand in der Stadt Gaza beschossen und dabei vier spielende Kinder getötet.
Ранее израильский военный флот обстрелял пляж в городе Газа, убив четверых играющих детей.
Ah!
Ах!
Wir sind blind, denn wir sehen Gottes Zeichen nicht
Мы слепы, потому что не видим знаков Божьих.
Bekriegen uns, während der and're keine Schale Reis besitzt
Воюем друг с другом, пока другие не имеют и миски риса.
Jeder streitet sich für nichts, will sich in der Sonne räkeln
Каждый борется за ничто, хочет нежиться на солнце,
Während einer schon mit 5 mitkriegt, wie es Bomben regnet
Пока кто-то уже в 5 лет видит, как идет дождь из бомб.
Mütter wein' - ihre Söhne kehren nicht mehr heim
Матери плачут их сыновья больше не вернутся домой.
Politiker sind unter sich und jeder Schritt ist geheim
Политики держатся вместе, и каждый их шаг тайна.
Menschen töten Menschen, wir sind dauernd unzufrieden
Люди убивают людей, мы постоянно недовольны.
Leute töten für den Glauben, doch der Glaube steht für Frieden
Люди убивают за веру, но вера это мир.
Und anstatt sich zu lieben, sich zu helfen und zu kämpfen
И вместо того, чтобы любить, помогать и бороться,
Siehst du verzweifelte Väter mit Kindern an den Grenzen
Ты видишь отчаявшихся отцов с детьми на границах.
Siehst du Kinder, die ertrinken, weil sie eine Zukunft wollten
Ты видишь детей, которые тонут, потому что хотели будущего.
Massenmanipulation; Hände, die mit Blut schon voll sind
Массовая манипуляция; руки, уже залитые кровью.
Echte Gangster tragen nicht einfach 'ne Knarre, nein
Настоящие гангстеры не просто носят пушки, нет.
Echte Gangster treten auf mit Anzug und Krawatte
Настоящие гангстеры щеголяют в костюмах и галстуках.
Sie lächeln in die Kamera für ihre Dreckspartei
Они улыбаются в камеру за свою грязную партию.
Sie erzählen, du sollst wählen, dann wird alles anders sein
Они говорят, что ты должен голосовать, тогда все изменится.
Ihr bleibt alles Lügner und Betrüger - ja, ich hass' euch Hunde echt
Вы все лжецы и мошенники да, я ненавижу вас, псы.
Und ich scheiß' auf jeden König, der sein Volk verhungern lässt
И мне плевать на каждого короля, который морит свой народ голодом.
So viel Religion und die ganzen Menschen streiten noch
Столько религий, а люди все еще ссорятся.
Lasst jeden beten, wie er will und mag - es gibt nur einen Gott
Пусть каждый молится, как хочет Бог один.
Hetze hier, Hetze da, doch wir sollten zusammenhalten
Травля здесь, травля там, но мы должны держаться вместе.
Sonst werden wir bald zusammen fallen
Иначе мы скоро все вместе падем.
Und ich bet' so oft zu Gott, dass er uns allen verzeiht
И я так часто молюсь Богу, чтобы он простил нас всех.
Wir sind verantwortlich für das Leid
Мы ответственны за эти страдания.
Und das Öl wurde zu Blut
И нефть обратилась в кровь.
Der Himmel fing zu leuchten an
Небо начало светиться.
Aus Frieden wurde Wut
Мир превратился в ярость.
Jeder wartet auf ein' Neuanfang
Каждый ждет нового начала.
Wir zerstören uns von selbst
Мы сами себя уничтожаем.
Und Kindertränen lügen nicht
И детские слезы не лгут.
Dann geht sie hin die Welt
Тогда ей конец, этому миру.
Dann geht sie hin die Welt
Тогда ей конец, этому миру.
Es ist zu spät!
Слишком поздно!
Bitte sag das nicht! Wir müssen einfach aufwachen
Пожалуйста, не говори так! Мы просто должны очнуться.
Aufeinander aufpassen, wir könn' das auch schaffen
Заботиться друг о друге, мы можем это сделать.
Reiche werden reicher und die Armen werden ärmer
Богатые становятся богаче, а бедные беднее.
Doch gibt der Reiche den Armen was, dann wird er nicht ärmer
Но если богатый даст бедному, он не станет беднее.
Okay, wir sollten lernen, uns zu tolerier'n
Хорошо, мы должны научиться терпимости.
Miteinander zu leben, auch mal geben, nicht nur nehmen
Жить друг с другом, иногда давать, а не только брать.
Dieser schwarze Regen wird sonst zu 'ner Flut
Иначе этот черный дождь превратится в потоп.
Einfach mal dankbar sein und sagen: "Gott sei Dank, uns geht es gut!"
Просто будь благодарна и скажи: "Слава Богу, у нас все хорошо!"
Denn es gibt Menschen, die oft tagelang nichts essen
Ведь есть люди, которые часто днями ничего не едят.
Und sie schlafen in verdreckten Müllbergen - tja, wir haben sie vergessen
И они спят на грязных свалках да, мы забыли о них.
Abgelenkt durch die Werbespots, Instagram, Snapchat
Отвлечены рекламой, Instagram, Snapchat.
Gehirnwäsche durch die Medien, das Internet lässt
Промывка мозгов СМИ, интернет не оставляет
Uns keine Zeit zum Schlafen, wir sind nur beschäftigt mit dem Müll
Нам времени на сон, мы заняты только ерундой.
Während die Mächtigen nur Waffen bau'n und Frau'n und Kinder kill'n
Пока власть имущие строят оружие и убивают женщин и детей.
Panzer rollen, Anschläge - Unschuldige sterben
Танки едут, теракты гибнут невинные.
Kampfjets über Schulen und plötzlich ist der ganze Unterricht voll Scherben
Истребители над школами, и вдруг весь класс в осколках.
Und ja, die Mutter weint zurecht
И да, мать плачет по праву.
Wird ihr Kind niemals wiedersehen, ein Soldat trägt die Leiche weg
Больше никогда не увидит своего ребенка, солдат уносит тело.
Der Vater wurd' erschossen, seine Frau liegt jetzt allein im Bett
Отец застрелен, его жена теперь лежит одна в постели.
Und in den News nur ein scheiß Politiker, der weiter hetzt
А в новостях какой-то дерьмовый политик, который продолжает разжигать ненависть.
Und dieser Hass wird täglich größer
И эта ненависть растет с каждым днем.
Es geht um Macht, es geht um Geld und um das Öl da
Речь идет о власти, о деньгах и о нефти.
Doch wir Menschen sind geblendet und verstehen's nicht
Но мы, люди, ослеплены и не понимаем этого.
Bis es dann irgendwann zu spät ist
Пока не станет слишком поздно.
Und das Öl wurde zu Blut
И нефть обратилась в кровь.
Der Himmel fing zu leuchten an
Небо начало светиться.
Aus Frieden wurde Wut
Мир превратился в ярость.
Jeder wartet auf ein' Neuanfang
Каждый ждет нового начала.
Wir zerstören uns von selbst
Мы сами себя уничтожаем.
Und Kindertränen lügen nicht
И детские слезы не лгут.
Dann geht sie hin die Welt
Тогда ей конец, этому миру.
Dann geht sie hin die Welt
Тогда ей конец, этому миру.
Und das Öl wurde zu Blut
И нефть обратилась в кровь.
Der Himmel fing zu leuchten an
Небо начало светиться.
Aus Frieden wurde Wut
Мир превратился в ярость.
Jeder wartet auf ein' Neuanfang
Каждый ждет нового начала.
Wir zerstören uns von selbst
Мы сами себя уничтожаем.
Und Kindertränen lügen nicht
И детские слезы не лгут.
Dann geht sie hin die Welt
Тогда ей конец, этому миру.
Dann geht sie hin die Welt
Тогда ей конец, этому миру.
Es ist zu spät!
Слишком поздно!





Writer(s): Gorex, Alexander Dehn, Kenneth Gloeckler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.