Kay One - An Tagen wie diesen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kay One - An Tagen wie diesen




An Tagen wie diesen
On Days Like These
Herr, mir fehlt grad die Kraft
Lord, I don't have the strength right now
Mein ganzes Leben lang wart ich dass alles gut wird, ich versink in Selbstmitleid, weil das Geld nicht reicht
My whole life I've been waiting for everything to be alright, I'm drowning in self-pity because the money's not enough
Ich bet Tags und bete Nachts
I pray day and night
Wieder halten mich Tränen wach
Tears keep me awake again
Papa ist nicht stolz auf mich, doch ich wollt das nicht, verzeih mir Mama
Dad's not proud of me, but I didn't want that, forgive me mom
Seit ich geboren bin bereit ich nur Probleme
Since I was born, I've only caused problems
Und selbst wenn ich gehe weiß ich, dass ich keinem von euch fehle
And even if I leave, I know I won't be missed by any of you
Eine Träne läuft über meine Wange bis zum Kinn
A tear runs down my cheek to my chin
Nein, ihr habt noch nie verstanden, was ich bin
No, you never understood who I am
Mein Handeln war so blind
My actions were so blind
Denn ich denk nur mit dem Herz
Because I only think with my heart
Hatte keine gute Zeit, es tut mir Leid
Didn't have a good time, I'm sorry
Ich ertränke diesen Schmerz
I'm drowning this pain
Alkohol war nie mein Freund
Alcohol was never my friend
Er hat mich zu Fall gebracht, mich so oft beinah kalt gemacht
He's let me down, almost killed me so many times
Durch ihn fühl ich mich alt und schwach
He makes me feel old and weak
An Tagen wie diesen
On days like these
Würd' ich gerne eine Knarre nehmen
I'd like to take a gun
Und mir in den Kopf schießen
And shoot myself in the head
Warum tut ihr mir nur alle weh?
Why are you all hurting me?
Ich suche nach dem Sinn
I'm searching for meaning
Verfluche, was ich bin
Cursing what I am
Das Leben bleibt ne abgefuckte Hure, die dich lähmt
Life remains a fucked up whore that paralyzes you
An Tagen wie diesen
On days like these
Würd' ich gerne eine Knarre nehmen
I'd like to take a gun
Man ich hab meine letzte Kugel aufbewahrt für diesen Tag
Man, I've saved my last bullet for this day
Und ein letztes Mal blick ich in diesen Spiegel hier am Bad
And one last time I look in this mirror here in the bathroom
Habe so viel falsch gemacht, den Typen, den ich seh das bin nicht ich
I've done so much wrong, the guy I see, that's not me
Und ich press meine Augen zu und ich näher mich dem Licht
And I close my eyes and I approach the light
Lieber Gott verzeih mir meine Taten
Dear God, forgive me my deeds
Ich will bei dir sein und schlafen
I want to be with you and sleep
Lass mich rein in deinen Garten
Let me into your garden
Ich bin es leid hier drauf zu warten
I'm tired of waiting for this
Warum flüstert dieser Teufel schlimme Dinge in mein Ohr
Why does this devil whisper bad things in my ear?
Irgendwas muss an mir gut sein, denn ich bin nicht so geborn
Something must be good about me, because I wasn't born this way
Leb in den Tag hinein und kenn' keine Moral, es tut mir Leid
Live for the day and know no morals, I'm sorry
Doch ich steh grade und bezahle diesen Preis, ich sag es tut mir Leid
But I'm standing here and paying this price, I'm saying I'm sorry
Selbst wenn ich in der Hölle in der Glut verbrenn
Even if I burn in the embers of hell
Weiß ich für mich selbst: Ich war ein guter Mensch
I know for myself: I was a good man
An Tagen wie diesen
On days like these
Würd' ich gerne eine Knarre nehmen
I'd like to take a gun
Und mir in den Kopf schießen
And shoot myself in the head
Warum tut ihr mir nur alle weh?
Why are you all hurting me?
Ich suche nach dem Sinn
I'm searching for meaning
Verfluche, was ich bin
Cursing what I am
Das Leben bleibt ne abgefuckte Hure, die dich lähmt
Life remains a fucked up whore that paralyzes you
An Tagen wie diesen
On days like these
Würd' ich gerne eine Knarre nehmen
I'd like to take a gun
An Tagen wie diesen
On days like these
Würd' ich gerne eine Knarre nehmen
I'd like to take a gun
Und mir in den Kopf schießen
And shoot myself in the head
Warum tut ihr mir nur alle weh?
Why are you all hurting me?
Ich suche nach dem Sinn
I'm searching for meaning
Verfluche, was ich bin
Cursing what I am
Das Leben bleibt ne abgefuckte Hure, die dich lähmt
Life remains a fucked up whore that paralyzes you
An Tagen wie diesen
On days like these
Würd' ich gerne eine Knarre nehmen
I'd like to take a gun
Ok
Okay
Hallo?
Hello?
Hey Bruderherz, wie geht es dir?
Hey bro, how are you?
Ja, alles gut bei dir?
Yeah, everything alright with you?
Sicher? Du gehst seit Tagen nicht an dein Handy ran
Are you sure? You haven't answered your phone for days
Ja ich weiß halt nicht, ich habe voll viel zu tun
Yeah I know, I've just been really busy
Alter, mein Kopf ist bisschen voll gerade und
Man, my head is a little full right now and
Mach dir keinen Kopf, ist alles ok
Don't worry, everything's okay
Was geht Zuhause?
What's going on at home?
Ja Mama und ich versuchen die ganze Zeit dich zu erreichen
Yeah, Mom and I have been trying to reach you
Ja, wie gesagt ich habe gerade den Kopf voll und so
Yeah, like I said, my head's a little full right now and stuff
Aber mach dir kein Kopf
But don't worry
Wird alles gut
Everything will be alright
Ej du weißt wir sind deine Familie
Hey, you know we're your family
Du weißt wir sind immer für dich da
You know we're always there for you
Ich weiß Bruder, ich komm bald
I know, bro, I'll come soon
Danke dass du angerufen hast
Thanks for calling
Kein Problem Bruderherz, ich liebe dich
No problem, bro, I love you
Ok ciao
Okay, bye
Ohman Alter, was mache ich hier eigentlich?
Oh man, what am I doing here?





Writer(s): Djorkaeff, Kayone (de), Beatzarre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.