Paroles et traduction Kay One - An Tagen wie diesen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An Tagen wie diesen
On Days Like These
Herr,
mir
fehlt
grad
die
Kraft
Lord,
I
don't
have
the
strength
right
now
Mein
ganzes
Leben
lang
wart
ich
dass
alles
gut
wird,
ich
versink
in
Selbstmitleid,
weil
das
Geld
nicht
reicht
My
whole
life
I've
been
waiting
for
everything
to
be
alright,
I'm
drowning
in
self-pity
because
the
money's
not
enough
Ich
bet
Tags
und
bete
Nachts
I
pray
day
and
night
Wieder
halten
mich
Tränen
wach
Tears
keep
me
awake
again
Papa
ist
nicht
stolz
auf
mich,
doch
ich
wollt
das
nicht,
verzeih
mir
Mama
Dad's
not
proud
of
me,
but
I
didn't
want
that,
forgive
me
mom
Seit
ich
geboren
bin
bereit
ich
nur
Probleme
Since
I
was
born,
I've
only
caused
problems
Und
selbst
wenn
ich
gehe
weiß
ich,
dass
ich
keinem
von
euch
fehle
And
even
if
I
leave,
I
know
I
won't
be
missed
by
any
of
you
Eine
Träne
läuft
über
meine
Wange
bis
zum
Kinn
A
tear
runs
down
my
cheek
to
my
chin
Nein,
ihr
habt
noch
nie
verstanden,
was
ich
bin
No,
you
never
understood
who
I
am
Mein
Handeln
war
so
blind
My
actions
were
so
blind
Denn
ich
denk
nur
mit
dem
Herz
Because
I
only
think
with
my
heart
Hatte
keine
gute
Zeit,
es
tut
mir
Leid
Didn't
have
a
good
time,
I'm
sorry
Ich
ertränke
diesen
Schmerz
I'm
drowning
this
pain
Alkohol
war
nie
mein
Freund
Alcohol
was
never
my
friend
Er
hat
mich
zu
Fall
gebracht,
mich
so
oft
beinah
kalt
gemacht
He's
let
me
down,
almost
killed
me
so
many
times
Durch
ihn
fühl
ich
mich
alt
und
schwach
He
makes
me
feel
old
and
weak
An
Tagen
wie
diesen
On
days
like
these
Würd'
ich
gerne
eine
Knarre
nehmen
I'd
like
to
take
a
gun
Und
mir
in
den
Kopf
schießen
And
shoot
myself
in
the
head
Warum
tut
ihr
mir
nur
alle
weh?
Why
are
you
all
hurting
me?
Ich
suche
nach
dem
Sinn
I'm
searching
for
meaning
Verfluche,
was
ich
bin
Cursing
what
I
am
Das
Leben
bleibt
ne
abgefuckte
Hure,
die
dich
lähmt
Life
remains
a
fucked
up
whore
that
paralyzes
you
An
Tagen
wie
diesen
On
days
like
these
Würd'
ich
gerne
eine
Knarre
nehmen
I'd
like
to
take
a
gun
Man
ich
hab
meine
letzte
Kugel
aufbewahrt
für
diesen
Tag
Man,
I've
saved
my
last
bullet
for
this
day
Und
ein
letztes
Mal
blick
ich
in
diesen
Spiegel
hier
am
Bad
And
one
last
time
I
look
in
this
mirror
here
in
the
bathroom
Habe
so
viel
falsch
gemacht,
den
Typen,
den
ich
seh
das
bin
nicht
ich
I've
done
so
much
wrong,
the
guy
I
see,
that's
not
me
Und
ich
press
meine
Augen
zu
und
ich
näher
mich
dem
Licht
And
I
close
my
eyes
and
I
approach
the
light
Lieber
Gott
verzeih
mir
meine
Taten
Dear
God,
forgive
me
my
deeds
Ich
will
bei
dir
sein
und
schlafen
I
want
to
be
with
you
and
sleep
Lass
mich
rein
in
deinen
Garten
Let
me
into
your
garden
Ich
bin
es
leid
hier
drauf
zu
warten
I'm
tired
of
waiting
for
this
Warum
flüstert
dieser
Teufel
schlimme
Dinge
in
mein
Ohr
Why
does
this
devil
whisper
bad
things
in
my
ear?
Irgendwas
muss
an
mir
gut
sein,
denn
ich
bin
nicht
so
geborn
Something
must
be
good
about
me,
because
I
wasn't
born
this
way
Leb
in
den
Tag
hinein
und
kenn'
keine
Moral,
es
tut
mir
Leid
Live
for
the
day
and
know
no
morals,
I'm
sorry
Doch
ich
steh
grade
und
bezahle
diesen
Preis,
ich
sag
es
tut
mir
Leid
But
I'm
standing
here
and
paying
this
price,
I'm
saying
I'm
sorry
Selbst
wenn
ich
in
der
Hölle
in
der
Glut
verbrenn
Even
if
I
burn
in
the
embers
of
hell
Weiß
ich
für
mich
selbst:
Ich
war
ein
guter
Mensch
I
know
for
myself:
I
was
a
good
man
An
Tagen
wie
diesen
On
days
like
these
Würd'
ich
gerne
eine
Knarre
nehmen
I'd
like
to
take
a
gun
Und
mir
in
den
Kopf
schießen
And
shoot
myself
in
the
head
Warum
tut
ihr
mir
nur
alle
weh?
Why
are
you
all
hurting
me?
Ich
suche
nach
dem
Sinn
I'm
searching
for
meaning
Verfluche,
was
ich
bin
Cursing
what
I
am
Das
Leben
bleibt
ne
abgefuckte
Hure,
die
dich
lähmt
Life
remains
a
fucked
up
whore
that
paralyzes
you
An
Tagen
wie
diesen
On
days
like
these
Würd'
ich
gerne
eine
Knarre
nehmen
I'd
like
to
take
a
gun
An
Tagen
wie
diesen
On
days
like
these
Würd'
ich
gerne
eine
Knarre
nehmen
I'd
like
to
take
a
gun
Und
mir
in
den
Kopf
schießen
And
shoot
myself
in
the
head
Warum
tut
ihr
mir
nur
alle
weh?
Why
are
you
all
hurting
me?
Ich
suche
nach
dem
Sinn
I'm
searching
for
meaning
Verfluche,
was
ich
bin
Cursing
what
I
am
Das
Leben
bleibt
ne
abgefuckte
Hure,
die
dich
lähmt
Life
remains
a
fucked
up
whore
that
paralyzes
you
An
Tagen
wie
diesen
On
days
like
these
Würd'
ich
gerne
eine
Knarre
nehmen
I'd
like
to
take
a
gun
Hey
Bruderherz,
wie
geht
es
dir?
Hey
bro,
how
are
you?
Ja,
alles
gut
bei
dir?
Yeah,
everything
alright
with
you?
Sicher?
Du
gehst
seit
Tagen
nicht
an
dein
Handy
ran
Are
you
sure?
You
haven't
answered
your
phone
for
days
Ja
ich
weiß
halt
nicht,
ich
habe
voll
viel
zu
tun
Yeah
I
know,
I've
just
been
really
busy
Alter,
mein
Kopf
ist
bisschen
voll
gerade
und
Man,
my
head
is
a
little
full
right
now
and
Mach
dir
keinen
Kopf,
ist
alles
ok
Don't
worry,
everything's
okay
Was
geht
Zuhause?
What's
going
on
at
home?
Ja
Mama
und
ich
versuchen
die
ganze
Zeit
dich
zu
erreichen
Yeah,
Mom
and
I
have
been
trying
to
reach
you
Ja,
wie
gesagt
ich
habe
gerade
den
Kopf
voll
und
so
Yeah,
like
I
said,
my
head's
a
little
full
right
now
and
stuff
Aber
mach
dir
kein
Kopf
But
don't
worry
Wird
alles
gut
Everything
will
be
alright
Ej
du
weißt
wir
sind
deine
Familie
Hey,
you
know
we're
your
family
Du
weißt
wir
sind
immer
für
dich
da
You
know
we're
always
there
for
you
Ich
weiß
Bruder,
ich
komm
bald
I
know,
bro,
I'll
come
soon
Danke
dass
du
angerufen
hast
Thanks
for
calling
Kein
Problem
Bruderherz,
ich
liebe
dich
No
problem,
bro,
I
love
you
Ohman
Alter,
was
mache
ich
hier
eigentlich?
Oh
man,
what
am
I
doing
here?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Djorkaeff, Kayone (de), Beatzarre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.