Kay One - Auf mich! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kay One - Auf mich!




Auf mich!
To Me!
Refrain:
Chorus:
Ich sprech ein' Trost aus - auf mich und meine Hits und auf all mein Geld.
I raise a toast - to me, my hits, and all my money.
Warum mich alle lieben? - Ich bin halt ich selbst.
Why does everyone love me? - I'm just being myself.
Ein Playboy, ein Badboy, so unerreicht. Ich untertreib, wenn ich sag, ich bin die Nummer Eins.
A playboy, a bad boy, so unattainable. I'm understating it when I say I'm number one.
Ich trink' auf mein' Erfolg und auf all mein Geld.
I drink to my success and all my money.
Warum mich alle lieben? - Ich bin halt ich selbst.
Why does everyone love me? - I'm just being myself.
Ein Playboy, ein Badboy, so unerreicht.
A playboy, a bad boy, so unattainable.
Champus auf Eis, dazu Hummerfleisch.
Champagne on ice, with lobster meat.
Ich erinner mich an damals, an die ersten Rhymes, die ersten Lines - verdammt, das war die schwerste Zeit. - Kein Deal, mein Ziel war's, berühmt zu sein. Sechs Liter Veuve Clicquot und ich gieß ihn ein.
I remember back then, to the first rhymes, the first lines - damn, that was the hardest time. - No deal, my goal was to be famous. Six liters of Veuve Clicquot and I'll pour it.
Ich zünd' die Kippe an und erzähle euch jetzt, wie das damals war mit dem Deutsch-Rap.
I light a cigarette and tell you now how it was back then with German rap.
Ich hatte keine, keine Perspektiven.
I had no, no prospects.
Aufstehen - nein, ich bleibe lieber liegen.
Get up - no, I'd rather stay in bed.
Die Lehrer war'n mit mir keineswegs zufrieden.
The teachers were not at all satisfied with me.
Der Coole von der Schule, die Weiber, die mich liebten.
The cool guy at school, the women who loved me.
Ich wollte Freestyle, Text schreiben - keine Lust.
I wanted to freestyle, write lyrics - no desire.
Ich fuhr wie B-Rabbit rum - ganz allein im Bus.
I drove around like B-Rabbit - all alone on the bus.
12: 30 Schluss, ich schwänz den Nachmittagsunterricht.
12:30 over, I skip the afternoon class.
Jugendhaus - paar Rapper unter sich. Keiner konnte damals ahnen, was aus Kenneth wird - ein Star, der sich in die Menge stürzt.
Youth center - a few rappers among themselves. Nobody could have guessed back then what would become of Kenneth - a star who throws himself into the crowd.
Refrain:
Chorus:
Ich sprech ein' Trost aus - auf mich und meine Hits und auf all mein Geld.
I raise a toast - to me, my hits, and all my money.
Warum mich alle lieben? - Ich bin halt ich selbst.
Why does everyone love me? - I'm just being myself.
Ein Playboy, ein Badboy, so unerreicht. Ich untertreib, wenn ich sag, ich bin die Nummer Eins.
A playboy, a bad boy, so unattainable. I'm understating it when I say I'm number one.
Ich trink' auf mein' Erfolg und auf all mein Geld.
I drink to my success and all my money.
Warum mich alle lieben? - Ich bin halt ich selbst.
Why does everyone love me? - I'm just being myself.
Ein Playboy, ein Badboy, so unerreicht.
A playboy, a bad boy, so unattainable.
Champus auf Eis, dazu Hummerfleisch.
Champagne on ice, with lobster meat.
Ich komm aus Ravensburg - 'ner Kleinstadt im Süden und dachte schon als Kind, es wird Zeit, dass die Typen aus den Grostädten seh'n, was die Provinzen da so können. Doch sie wollten es dem Prinzen noch nicht gönnen.
I come from Ravensburg - a small town in the south and even as a child I thought it was time that the guys from the big cities see what the provinces can do. But they didn't want to give it to the prince yet.
Tapes abgegeben, CDs abgegeben - heute lass' ich es aus der Moét-Flasche regnen.
Tapes handed in, CDs handed in - today I let it rain from the Moet bottle.
Es war ein steinharter Weg nach oben. Wie oft lag ich auf dem Boden.
It was a tough road to the top. How often was I on the ground.
Ja, ich sage Danke - meiner Mutter, meinem Vater, meinen beiden Brüdern, den ganzen Abu Chakas - Ari und Bushido, ich trage euch im Herzen, es wurde wahr, dieses Märchen.
Yes, I say thank you - my mother, my father, my two brothers, all the Abu Chakas - Ari and Bushido, I carry you in my heart, this fairy tale came true.
Heute steh' ich hier, stoße auf mich an und wenn du willst, signier' ich dir das Poster an der Wand.
Today I stand here, raise a toast to myself and if you want, I'll sign the poster on the wall for you.
Das hier geht an alle Leute, die nie an mich geglaubt haben. Was ich jetzt verdien', könnt ihr euch ja ausmalen.
This goes out to all the people who never believed in me. What I earn now, you can only imagine.
Refrain:
Chorus:
Ich sprech ein' Trost aus - auf mich und meine Hits und auf all mein Geld.
I raise a toast - to me, my hits, and all my money.
Warum mich alle lieben? - Ich bin halt ich selbst.
Why does everyone love me? - I'm just being myself.
Ein Playboy, ein Badboy, so unerreicht. Ich untertreib, wenn ich sag, ich bin die Nummer Eins.
A playboy, a bad boy, so unattainable. I'm understating it when I say I'm number one.
Ich trink' auf mein' Erfolg und auf all mein Geld.
I drink to my success and all my money.
Warum mich alle lieben? - Ich bin halt ich selbst.
Why does everyone love me? - I'm just being myself.
Ein Playboy, ein Badboy, so unerreicht.
A playboy, a bad boy, so unattainable.
Champus auf Eis, dazu Hummerfleisch.
Champagne on ice, with lobster meat.





Writer(s): Konstantin Scherer, Vincent Stein, Kenneth Gloeckler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.