Paroles et traduction Kay One - Auf mich!
Ich
sprech
ein'
Trost
aus
- auf
mich
und
meine
Hits
und
auf
all
mein
Geld.
I
raise
a
toast
- to
me,
my
hits,
and
all
my
money.
Warum
mich
alle
lieben?
- Ich
bin
halt
ich
selbst.
Why
does
everyone
love
me?
- I'm
just
being
myself.
Ein
Playboy,
ein
Badboy,
so
unerreicht.
Ich
untertreib,
wenn
ich
sag,
ich
bin
die
Nummer
Eins.
A
playboy,
a
bad
boy,
so
unattainable.
I'm
understating
it
when
I
say
I'm
number
one.
Ich
trink'
auf
mein'
Erfolg
und
auf
all
mein
Geld.
I
drink
to
my
success
and
all
my
money.
Warum
mich
alle
lieben?
- Ich
bin
halt
ich
selbst.
Why
does
everyone
love
me?
- I'm
just
being
myself.
Ein
Playboy,
ein
Badboy,
so
unerreicht.
A
playboy,
a
bad
boy,
so
unattainable.
Champus
auf
Eis,
dazu
Hummerfleisch.
Champagne
on
ice,
with
lobster
meat.
Ich
erinner
mich
an
damals,
an
die
ersten
Rhymes,
die
ersten
Lines
- verdammt,
das
war
die
schwerste
Zeit.
- Kein
Deal,
mein
Ziel
war's,
berühmt
zu
sein.
Sechs
Liter
Veuve
Clicquot
und
ich
gieß
ihn
ein.
I
remember
back
then,
to
the
first
rhymes,
the
first
lines
- damn,
that
was
the
hardest
time.
- No
deal,
my
goal
was
to
be
famous.
Six
liters
of
Veuve
Clicquot
and
I'll
pour
it.
Ich
zünd'
die
Kippe
an
und
erzähle
euch
jetzt,
wie
das
damals
war
mit
dem
Deutsch-Rap.
I
light
a
cigarette
and
tell
you
now
how
it
was
back
then
with
German
rap.
Ich
hatte
keine,
keine
Perspektiven.
I
had
no,
no
prospects.
Aufstehen
- nein,
ich
bleibe
lieber
liegen.
Get
up
- no,
I'd
rather
stay
in
bed.
Die
Lehrer
war'n
mit
mir
keineswegs
zufrieden.
The
teachers
were
not
at
all
satisfied
with
me.
Der
Coole
von
der
Schule,
die
Weiber,
die
mich
liebten.
The
cool
guy
at
school,
the
women
who
loved
me.
Ich
wollte
Freestyle,
Text
schreiben
- keine
Lust.
I
wanted
to
freestyle,
write
lyrics
- no
desire.
Ich
fuhr
wie
B-Rabbit
rum
- ganz
allein
im
Bus.
I
drove
around
like
B-Rabbit
- all
alone
on
the
bus.
12:
30
Schluss,
ich
schwänz
den
Nachmittagsunterricht.
12:30
over,
I
skip
the
afternoon
class.
Jugendhaus
- paar
Rapper
unter
sich.
Keiner
konnte
damals
ahnen,
was
aus
Kenneth
wird
- ein
Star,
der
sich
in
die
Menge
stürzt.
Youth
center
- a
few
rappers
among
themselves.
Nobody
could
have
guessed
back
then
what
would
become
of
Kenneth
- a
star
who
throws
himself
into
the
crowd.
Ich
sprech
ein'
Trost
aus
- auf
mich
und
meine
Hits
und
auf
all
mein
Geld.
I
raise
a
toast
- to
me,
my
hits,
and
all
my
money.
Warum
mich
alle
lieben?
- Ich
bin
halt
ich
selbst.
Why
does
everyone
love
me?
- I'm
just
being
myself.
Ein
Playboy,
ein
Badboy,
so
unerreicht.
Ich
untertreib,
wenn
ich
sag,
ich
bin
die
Nummer
Eins.
A
playboy,
a
bad
boy,
so
unattainable.
I'm
understating
it
when
I
say
I'm
number
one.
Ich
trink'
auf
mein'
Erfolg
und
auf
all
mein
Geld.
I
drink
to
my
success
and
all
my
money.
Warum
mich
alle
lieben?
- Ich
bin
halt
ich
selbst.
Why
does
everyone
love
me?
- I'm
just
being
myself.
Ein
Playboy,
ein
Badboy,
so
unerreicht.
A
playboy,
a
bad
boy,
so
unattainable.
Champus
auf
Eis,
dazu
Hummerfleisch.
Champagne
on
ice,
with
lobster
meat.
Ich
komm
aus
Ravensburg
- 'ner
Kleinstadt
im
Süden
und
dachte
schon
als
Kind,
es
wird
Zeit,
dass
die
Typen
aus
den
Grostädten
seh'n,
was
die
Provinzen
da
so
können.
Doch
sie
wollten
es
dem
Prinzen
noch
nicht
gönnen.
I
come
from
Ravensburg
- a
small
town
in
the
south
and
even
as
a
child
I
thought
it
was
time
that
the
guys
from
the
big
cities
see
what
the
provinces
can
do.
But
they
didn't
want
to
give
it
to
the
prince
yet.
Tapes
abgegeben,
CDs
abgegeben
- heute
lass'
ich
es
aus
der
Moét-Flasche
regnen.
Tapes
handed
in,
CDs
handed
in
- today
I
let
it
rain
from
the
Moet
bottle.
Es
war
ein
steinharter
Weg
nach
oben.
Wie
oft
lag
ich
auf
dem
Boden.
It
was
a
tough
road
to
the
top.
How
often
was
I
on
the
ground.
Ja,
ich
sage
Danke
- meiner
Mutter,
meinem
Vater,
meinen
beiden
Brüdern,
den
ganzen
Abu
Chakas
- Ari
und
Bushido,
ich
trage
euch
im
Herzen,
es
wurde
wahr,
dieses
Märchen.
Yes,
I
say
thank
you
- my
mother,
my
father,
my
two
brothers,
all
the
Abu
Chakas
- Ari
and
Bushido,
I
carry
you
in
my
heart,
this
fairy
tale
came
true.
Heute
steh'
ich
hier,
stoße
auf
mich
an
und
wenn
du
willst,
signier'
ich
dir
das
Poster
an
der
Wand.
Today
I
stand
here,
raise
a
toast
to
myself
and
if
you
want,
I'll
sign
the
poster
on
the
wall
for
you.
Das
hier
geht
an
alle
Leute,
die
nie
an
mich
geglaubt
haben.
Was
ich
jetzt
verdien',
könnt
ihr
euch
ja
ausmalen.
This
goes
out
to
all
the
people
who
never
believed
in
me.
What
I
earn
now,
you
can
only
imagine.
Ich
sprech
ein'
Trost
aus
- auf
mich
und
meine
Hits
und
auf
all
mein
Geld.
I
raise
a
toast
- to
me,
my
hits,
and
all
my
money.
Warum
mich
alle
lieben?
- Ich
bin
halt
ich
selbst.
Why
does
everyone
love
me?
- I'm
just
being
myself.
Ein
Playboy,
ein
Badboy,
so
unerreicht.
Ich
untertreib,
wenn
ich
sag,
ich
bin
die
Nummer
Eins.
A
playboy,
a
bad
boy,
so
unattainable.
I'm
understating
it
when
I
say
I'm
number
one.
Ich
trink'
auf
mein'
Erfolg
und
auf
all
mein
Geld.
I
drink
to
my
success
and
all
my
money.
Warum
mich
alle
lieben?
- Ich
bin
halt
ich
selbst.
Why
does
everyone
love
me?
- I'm
just
being
myself.
Ein
Playboy,
ein
Badboy,
so
unerreicht.
A
playboy,
a
bad
boy,
so
unattainable.
Champus
auf
Eis,
dazu
Hummerfleisch.
Champagne
on
ice,
with
lobster
meat.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Konstantin Scherer, Vincent Stein, Kenneth Gloeckler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.