Paroles et traduction Kay One - Es tut mir leid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
niemals
für
dich
da
war
I'm
sorry
that
I
was
never
there
for
you
Schäm'
mich
so
sehr
für
die
Sachen,
die
ich
tat
I'm
so
ashamed
of
the
things
I
did
Und
dass
du
mit
der
Eifersucht
von
mir
nicht
klar
kamst
And
that
you
couldn't
handle
my
jealousy
Wollt'
ich
nicht
versteh'n,
bis
du
gingst
an
jenem
Tag
I
didn't
want
to
understand
until
you
left
that
day
Es
tut
mir
leid,
dass
es
neben
dir
noch
Frau'n
gab
I'm
sorry
that
there
were
other
women
besides
you
Bereu'
zutiefst
meine
ganze
Lügerei
I
deeply
regret
all
my
lies
Warst
eine
von
den
guten
Mädels,
die
nie
aus
war'n
You
were
one
of
the
good
girls
who
never
went
out
Doch
ich
hab'
dich
kaputt
gemacht
mit
jedem
Streit
But
I
broke
you
with
every
fight
Du
bist
nicht
mehr
mein
Mädchen
You're
not
my
girl
anymore
Du
hast
recht,
ich
hab's
drauf
angelegt
You're
right,
I
was
asking
for
it
Baby,
dass
du
fortgegangen
bist,
ich
schwör',
ich
kann's
versteh'n
Baby,
that
you
left,
I
swear,
I
can
understand
Welche
Frau
toleriert
'ne
andre
neben
sich?
What
woman
tolerates
another
one
next
to
her?
Treue
ist
das
wichtigste,
doch
ich
kannt'
es
eben
nicht
Loyalty
is
the
most
important
thing,
but
I
just
didn't
know
it
Meine
Freunde
war'n
mir
wichtiger,
die
Partys
war'n
mir
wichtiger
My
friends
were
more
important
to
me,
the
parties
were
more
important
to
me
Ja,
alles
war
mir
wichtiger
und
jetzt
trifft
mich
das
Schicksal
hart
Yes,
everything
was
more
important
to
me
and
now
fate
hits
me
hard
Während
du
zuhause
warst,
war
ich
in
den
geilsten
Clubs
While
you
were
at
home,
I
was
in
the
hottest
clubs
Und
weil
ich
so
ein
Arschloch
war,
entstand
bei
mir
die
Eifersucht
And
because
I
was
such
an
asshole,
I
became
jealous
Es
war'n
meine
eigenen
Geister,
die
mich
jetzt
selber
jagten
It
was
my
own
ghosts
that
were
now
chasing
me
Und
ich
dacht',
du
machst
das
Gleiche
And
I
thought
you
were
doing
the
same
thing
Ja,
ich
weiß,
kompletter
Wahnsinn
Yeah,
I
know,
completely
insane
Dein
iPhone
ohne
Passwort,
mein
iPhone
umgedreht
Your
iPhone
without
a
password,
my
iPhone
turned
over
Damit
man
keine
Nachricht
sieht,
wie
oft
war
ich
unterwegs?
So
you
don't
see
a
message,
how
often
was
I
out?
Man
schätzt
viele
Dinge
erst,
wenn
sie
nicht
mehr
da
sind
You
don't
appreciate
many
things
until
they're
gone
Egal,
wie
viel
ich
auch
besitz',
ich
merk',
dass
ich
grad
arm
bin
No
matter
how
much
I
own,
I
realize
I'm
poor
right
now
Schau
mich
bitte
nicht
so
an,
ich
schäme
mich
Please
don't
look
at
me
like
that,
I'm
ashamed
Du
musst
nichts
sagen,
jeder
ist
verantwortlich
für
seine
Taten
You
don't
have
to
say
anything,
everyone
is
responsible
for
their
actions
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
niemals
für
dich
da
war
I'm
sorry
that
I
was
never
there
for
you
Schäm'
mich
so
sehr
für
die
Sachen,
die
ich
tat
I'm
so
ashamed
of
the
things
I
did
Und
dass
du
mit
der
Eifersucht
von
mir
nicht
klar
kamst
And
that
you
couldn't
handle
my
jealousy
Wollt'
ich
nicht
versteh'n,
bis
du
gingst
an
jenem
Tag
I
didn't
want
to
understand
until
you
left
that
day
Es
tut
mir
leid,
dass
es
neben
dir
noch
Frau'n
gab
I'm
sorry
that
there
were
other
women
besides
you
Bereu'
zutiefst
meine
ganze
Lügerei
I
deeply
regret
all
my
lies
Warst
eine
von
den
guten
Mädels,
die
nie
aus
war'n
You
were
one
of
the
good
girls
who
never
went
out
Doch
ich
hab'
dich
kaputt
gemacht
mit
jedem
Streit
But
I
broke
you
with
every
fight
Es
hat
dich
kaputt
gemacht,
deshalb
hast
du
Schluss
gemacht
It
broke
you,
that's
why
you
broke
up
with
me
Deshalb
schreib'
ich
dir
den
Song,
mein
letzter
Abschiedskuss,
mein
Schatz
That's
why
I'm
writing
you
this
song,
my
last
goodbye
kiss,
my
darling
All
das
hier
bereu'
ich
so
sehr,
ich
würd's
gern
rückgängig
machen
I
regret
all
of
this
so
much,
I
wish
I
could
undo
it
Ich
betrink'
mich,
du
hast
recht,
das
ist
nicht
sehr
erwachsen
I'm
getting
drunk,
you're
right,
that's
not
very
mature
Ich
bleib'
Peter
Pan,
wozu
verändern?
Ab
jetzt
bin
ich
eh
allein
I'll
stay
Peter
Pan,
why
change?
From
now
on
I'll
be
alone
Die
Sonne
ist
verschwunden,
ja,
und
ohne
Licht,
da
geh'
ich
ein
The
sun
has
disappeared,
yes,
and
without
light,
I
perish
Ich
denk'
an
die
Tage,
als
wir
glücklich
war'n,
weißt
du
noch?
I
think
about
the
days
when
we
were
happy,
remember?
Egal,
wie
viel
Frauen
komm'n,
du
gehst
nicht
aus
meinem
Kopf
No
matter
how
many
women
come,
you
won't
leave
my
mind
Der
Gedanke
dran,
wie
dich
dein
neuer
Freund
umarmt
The
thought
of
your
new
boyfriend
hugging
you
Ist
meine
Rechnung
für
das
Ganze,
ich
muss
heut
bezahl'n
Is
my
bill
for
the
whole
thing,
I
have
to
pay
today
Allein
schon
diese
Vorstellung,
wie
er
dich
küsst
und
an
sich
ranzieht
Just
the
thought
of
him
kissing
you
and
pulling
you
close
Ist
wie
Messerstiche
in
mein
Herz,
doch
ich
weiß,
ich
kann
ihm
nichts
tun
Is
like
knife
stabs
in
my
heart,
but
I
know,
I
can't
do
anything
to
him
Er
ist
zu
dir
besser
als
ich
jemals
war
He's
better
for
you
than
I
ever
was
Und
jeden
Tag
bekommst
du
von
ihm
das,
was
ich
dir
eh
nicht
gab
And
every
day
you
get
from
him
what
I
never
gave
you
anyway
Es
tut
mir
so
leid,
Baby,
du
bist
jetzt
frei
I'm
so
sorry,
baby,
you're
free
now
Von
Herzen
alles
Gute
euch
zwei'n
From
the
bottom
of
my
heart,
all
the
best
to
you
two
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
niemals
für
dich
da
war
I'm
sorry
that
I
was
never
there
for
you
Schäm'
mich
so
sehr
für
die
Sachen,
die
ich
tat
I'm
so
ashamed
of
the
things
I
did
Und
dass
du
mit
der
Eifersucht
von
mir
nicht
klar
kamst
And
that
you
couldn't
handle
my
jealousy
Wollt'
ich
nicht
versteh'n,
bis
du
gingst
an
jenem
Tag
I
didn't
want
to
understand
until
you
left
that
day
Es
tut
mir
leid,
dass
es
neben
dir
noch
Frau'n
gab
I'm
sorry
that
there
were
other
women
besides
you
Bereu'
zutiefst
meine
ganze
Lügerei
I
deeply
regret
all
my
lies
Warst
eine
von
den
guten
Mädels,
die
nie
aus
war'n
You
were
one
of
the
good
girls
who
never
went
out
Doch
ich
hab'
dich
kaputt
gemacht
mit
jedem
Streit
But
I
broke
you
with
every
fight
Seh'
ein
riesengroßes
Haus,
doch
die
Räume
hier
sind
leer
I
see
a
huge
house,
but
the
rooms
here
are
empty
Ich
schau'
keine
scheiß
Komödien
mehr,
dein
Lachen
fehlt
so
sehr
I
don't
watch
any
more
shitty
comedies,
I
miss
your
laugh
so
much
Öffne
WhatsApp
und
hör'
die
letzten
Sprachnotizen
an
Open
WhatsApp
and
listen
to
the
last
voice
notes
Ich
geh'
auf
Insta,
seh'
dein'n
neuen
Freund
und
denk'
mir
nur
verdammt
I
go
on
Insta,
see
your
new
boyfriend
and
just
think
damn
Ich
nehm'
die
ganze
Schuld
auf
mich,
die
ganze
Schuld
auf
mich
I
take
all
the
blame,
all
the
blame
Schließ'
meine
Augen,
stell'
mir
vor,
wie
du
mich
in
dem
Kino
küsst
I
close
my
eyes
and
imagine
you
kissing
me
in
that
movie
theater
Doch
die
Erinnerung'n
verblassen,
doch
die
Erinnerung'n
verblassen
But
the
memories
fade,
but
the
memories
fade
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
niemals
für
dich
da
war
I'm
sorry
that
I
was
never
there
for
you
Schäm'
mich
so
sehr
für
die
Sachen,
die
ich
tat
I'm
so
ashamed
of
the
things
I
did
Und
dass
du
mit
der
Eifersucht
von
mir
nicht
klar
kamst
And
that
you
couldn't
handle
my
jealousy
Wollt'
ich
nicht
versteh'n,
bis
du
gingst
an
jenem
Tag
I
didn't
want
to
understand
until
you
left
that
day
Es
tut
mir
leid,
dass
es
neben
dir
noch
Frau'n
gab
I'm
sorry
that
there
were
other
women
besides
you
Bereu'
zutiefst
meine
ganze
Lügerei
I
deeply
regret
all
my
lies
Warst
eine
von
den
guten
Mädels,
die
nie
aus
war'n
You
were
one
of
the
good
girls
who
never
went
out
Doch
ich
hab'
dich
kaputt
gemacht
mit
jedem
Streit
But
I
broke
you
with
every
fight
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
niemals
für
dich
da
war
I'm
sorry
that
I
was
never
there
for
you
Schäm'
mich
so
sehr
für
die
Sachen,
die
ich
tat
I'm
so
ashamed
of
the
things
I
did
Und
dass
du
mit
der
Eifersucht
von
mir
nicht
klar
kamst
And
that
you
couldn't
handle
my
jealousy
Wollt'
ich
nicht
versteh'n,
bis
du
gingst
an
jenem
Tag
I
didn't
want
to
understand
until
you
left
that
day
Es
tut
mir
leid,
dass
es
neben
dir
noch
Frau'n
gab
I'm
sorry
that
there
were
other
women
besides
you
Bereu'
zutiefst
meine
ganze
Lügerei
I
deeply
regret
all
my
lies
Warst
eine
von
den
guten
Mädels,
die
nie
aus
war'n
You
were
one
of
the
good
girls
who
never
went
out
Doch
ich
hab'
dich
kaputt
gemacht
mit
jedem
Streit
But
I
broke
you
with
every
fight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Fleck, Kenneth Gloeckler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.