Kay One - Es tut mir leid - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kay One - Es tut mir leid




Es tut mir leid
I'm Sorry
Es tut mir leid, dass ich niemals für dich da war
I'm sorry that I was never there for you
Schäm' mich so sehr für die Sachen, die ich tat
I'm so ashamed of the things I did
Und dass du mit der Eifersucht von mir nicht klar kamst
And that you couldn't handle my jealousy
Wollt' ich nicht versteh'n, bis du gingst an jenem Tag
I didn't want to understand until you left that day
Es tut mir leid, dass es neben dir noch Frau'n gab
I'm sorry that there were other women besides you
Bereu' zutiefst meine ganze Lügerei
I deeply regret all my lies
Warst eine von den guten Mädels, die nie aus war'n
You were one of the good girls who never went out
Doch ich hab' dich kaputt gemacht mit jedem Streit
But I broke you with every fight
Du bist nicht mehr mein Mädchen
You're not my girl anymore
Du hast recht, ich hab's drauf angelegt
You're right, I was asking for it
Baby, dass du fortgegangen bist, ich schwör', ich kann's versteh'n
Baby, that you left, I swear, I can understand
Welche Frau toleriert 'ne andre neben sich?
What woman tolerates another one next to her?
Treue ist das wichtigste, doch ich kannt' es eben nicht
Loyalty is the most important thing, but I just didn't know it
Meine Freunde war'n mir wichtiger, die Partys war'n mir wichtiger
My friends were more important to me, the parties were more important to me
Ja, alles war mir wichtiger und jetzt trifft mich das Schicksal hart
Yes, everything was more important to me and now fate hits me hard
Während du zuhause warst, war ich in den geilsten Clubs
While you were at home, I was in the hottest clubs
Und weil ich so ein Arschloch war, entstand bei mir die Eifersucht
And because I was such an asshole, I became jealous
Es war'n meine eigenen Geister, die mich jetzt selber jagten
It was my own ghosts that were now chasing me
Und ich dacht', du machst das Gleiche
And I thought you were doing the same thing
Ja, ich weiß, kompletter Wahnsinn
Yeah, I know, completely insane
Dein iPhone ohne Passwort, mein iPhone umgedreht
Your iPhone without a password, my iPhone turned over
Damit man keine Nachricht sieht, wie oft war ich unterwegs?
So you don't see a message, how often was I out?
Man schätzt viele Dinge erst, wenn sie nicht mehr da sind
You don't appreciate many things until they're gone
Egal, wie viel ich auch besitz', ich merk', dass ich grad arm bin
No matter how much I own, I realize I'm poor right now
Schau mich bitte nicht so an, ich schäme mich
Please don't look at me like that, I'm ashamed
Du musst nichts sagen, jeder ist verantwortlich für seine Taten
You don't have to say anything, everyone is responsible for their actions
Es tut mir leid, dass ich niemals für dich da war
I'm sorry that I was never there for you
Schäm' mich so sehr für die Sachen, die ich tat
I'm so ashamed of the things I did
Und dass du mit der Eifersucht von mir nicht klar kamst
And that you couldn't handle my jealousy
Wollt' ich nicht versteh'n, bis du gingst an jenem Tag
I didn't want to understand until you left that day
Es tut mir leid, dass es neben dir noch Frau'n gab
I'm sorry that there were other women besides you
Bereu' zutiefst meine ganze Lügerei
I deeply regret all my lies
Warst eine von den guten Mädels, die nie aus war'n
You were one of the good girls who never went out
Doch ich hab' dich kaputt gemacht mit jedem Streit
But I broke you with every fight
Es hat dich kaputt gemacht, deshalb hast du Schluss gemacht
It broke you, that's why you broke up with me
Deshalb schreib' ich dir den Song, mein letzter Abschiedskuss, mein Schatz
That's why I'm writing you this song, my last goodbye kiss, my darling
All das hier bereu' ich so sehr, ich würd's gern rückgängig machen
I regret all of this so much, I wish I could undo it
Ich betrink' mich, du hast recht, das ist nicht sehr erwachsen
I'm getting drunk, you're right, that's not very mature
Ich bleib' Peter Pan, wozu verändern? Ab jetzt bin ich eh allein
I'll stay Peter Pan, why change? From now on I'll be alone
Die Sonne ist verschwunden, ja, und ohne Licht, da geh' ich ein
The sun has disappeared, yes, and without light, I perish
Ich denk' an die Tage, als wir glücklich war'n, weißt du noch?
I think about the days when we were happy, remember?
Egal, wie viel Frauen komm'n, du gehst nicht aus meinem Kopf
No matter how many women come, you won't leave my mind
Der Gedanke dran, wie dich dein neuer Freund umarmt
The thought of your new boyfriend hugging you
Ist meine Rechnung für das Ganze, ich muss heut bezahl'n
Is my bill for the whole thing, I have to pay today
Allein schon diese Vorstellung, wie er dich küsst und an sich ranzieht
Just the thought of him kissing you and pulling you close
Ist wie Messerstiche in mein Herz, doch ich weiß, ich kann ihm nichts tun
Is like knife stabs in my heart, but I know, I can't do anything to him
Er ist zu dir besser als ich jemals war
He's better for you than I ever was
Und jeden Tag bekommst du von ihm das, was ich dir eh nicht gab
And every day you get from him what I never gave you anyway
Es tut mir so leid, Baby, du bist jetzt frei
I'm so sorry, baby, you're free now
Von Herzen alles Gute euch zwei'n
From the bottom of my heart, all the best to you two
Es tut mir leid, dass ich niemals für dich da war
I'm sorry that I was never there for you
Schäm' mich so sehr für die Sachen, die ich tat
I'm so ashamed of the things I did
Und dass du mit der Eifersucht von mir nicht klar kamst
And that you couldn't handle my jealousy
Wollt' ich nicht versteh'n, bis du gingst an jenem Tag
I didn't want to understand until you left that day
Es tut mir leid, dass es neben dir noch Frau'n gab
I'm sorry that there were other women besides you
Bereu' zutiefst meine ganze Lügerei
I deeply regret all my lies
Warst eine von den guten Mädels, die nie aus war'n
You were one of the good girls who never went out
Doch ich hab' dich kaputt gemacht mit jedem Streit
But I broke you with every fight
Seh' ein riesengroßes Haus, doch die Räume hier sind leer
I see a huge house, but the rooms here are empty
Ich schau' keine scheiß Komödien mehr, dein Lachen fehlt so sehr
I don't watch any more shitty comedies, I miss your laugh so much
Öffne WhatsApp und hör' die letzten Sprachnotizen an
Open WhatsApp and listen to the last voice notes
Ich geh' auf Insta, seh' dein'n neuen Freund und denk' mir nur verdammt
I go on Insta, see your new boyfriend and just think damn
Ich nehm' die ganze Schuld auf mich, die ganze Schuld auf mich
I take all the blame, all the blame
Schließ' meine Augen, stell' mir vor, wie du mich in dem Kino küsst
I close my eyes and imagine you kissing me in that movie theater
Doch die Erinnerung'n verblassen, doch die Erinnerung'n verblassen
But the memories fade, but the memories fade
Es tut mir leid, dass ich niemals für dich da war
I'm sorry that I was never there for you
Schäm' mich so sehr für die Sachen, die ich tat
I'm so ashamed of the things I did
Und dass du mit der Eifersucht von mir nicht klar kamst
And that you couldn't handle my jealousy
Wollt' ich nicht versteh'n, bis du gingst an jenem Tag
I didn't want to understand until you left that day
Es tut mir leid, dass es neben dir noch Frau'n gab
I'm sorry that there were other women besides you
Bereu' zutiefst meine ganze Lügerei
I deeply regret all my lies
Warst eine von den guten Mädels, die nie aus war'n
You were one of the good girls who never went out
Doch ich hab' dich kaputt gemacht mit jedem Streit
But I broke you with every fight
Es tut mir leid, dass ich niemals für dich da war
I'm sorry that I was never there for you
Schäm' mich so sehr für die Sachen, die ich tat
I'm so ashamed of the things I did
Und dass du mit der Eifersucht von mir nicht klar kamst
And that you couldn't handle my jealousy
Wollt' ich nicht versteh'n, bis du gingst an jenem Tag
I didn't want to understand until you left that day
Es tut mir leid, dass es neben dir noch Frau'n gab
I'm sorry that there were other women besides you
Bereu' zutiefst meine ganze Lügerei
I deeply regret all my lies
Warst eine von den guten Mädels, die nie aus war'n
You were one of the good girls who never went out
Doch ich hab' dich kaputt gemacht mit jedem Streit
But I broke you with every fight





Writer(s): Boris Fleck, Kenneth Gloeckler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.