Paroles et traduction Kay One - Es tut mir leid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es tut mir leid
Мне очень жаль
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
niemals
für
dich
da
war
Мне
очень
жаль,
что
я
никогда
не
был
рядом
с
тобой
Schäm'
mich
so
sehr
für
die
Sachen,
die
ich
tat
Мне
так
стыдно
за
всё,
что
я
сделал
Und
dass
du
mit
der
Eifersucht
von
mir
nicht
klar
kamst
И
что
ты
не
могла
справиться
с
моей
ревностью
Wollt'
ich
nicht
versteh'n,
bis
du
gingst
an
jenem
Tag
Я
не
хотел
понимать,
пока
ты
не
ушла
в
тот
день
Es
tut
mir
leid,
dass
es
neben
dir
noch
Frau'n
gab
Мне
жаль,
что
кроме
тебя,
у
меня
были
другие
женщины
Bereu'
zutiefst
meine
ganze
Lügerei
Глубоко
сожалею
о
всей
моей
лжи
Warst
eine
von
den
guten
Mädels,
die
nie
aus
war'n
Ты
была
одной
из
хороших
девушек,
которые
никогда
не
гуляли
Doch
ich
hab'
dich
kaputt
gemacht
mit
jedem
Streit
Но
я
разрушил
тебя
каждым
своим
скандалом
Du
bist
nicht
mehr
mein
Mädchen
Ты
больше
не
моя
девушка
Du
hast
recht,
ich
hab's
drauf
angelegt
Ты
права,
я
сам
этого
добивался
Baby,
dass
du
fortgegangen
bist,
ich
schwör',
ich
kann's
versteh'n
Детка,
то,
что
ты
ушла,
клянусь,
я
могу
понять
Welche
Frau
toleriert
'ne
andre
neben
sich?
Какая
женщина
потерпит
другую
рядом
с
собой?
Treue
ist
das
wichtigste,
doch
ich
kannt'
es
eben
nicht
Верность
— это
самое
важное,
но
я
просто
этого
не
знал
Meine
Freunde
war'n
mir
wichtiger,
die
Partys
war'n
mir
wichtiger
Мои
друзья
были
мне
важнее,
вечеринки
были
мне
важнее
Ja,
alles
war
mir
wichtiger
und
jetzt
trifft
mich
das
Schicksal
hart
Да,
всё
было
мне
важнее,
и
теперь
судьба
бьёт
меня
сильно
Während
du
zuhause
warst,
war
ich
in
den
geilsten
Clubs
Пока
ты
была
дома,
я
был
в
самых
крутых
клубах
Und
weil
ich
so
ein
Arschloch
war,
entstand
bei
mir
die
Eifersucht
И
поскольку
я
был
таким
придурком,
во
мне
зародилась
ревность
Es
war'n
meine
eigenen
Geister,
die
mich
jetzt
selber
jagten
Это
были
мои
собственные
призраки,
которые
теперь
преследовали
меня
самого
Und
ich
dacht',
du
machst
das
Gleiche
И
я
думал,
что
ты
делаешь
то
же
самое
Ja,
ich
weiß,
kompletter
Wahnsinn
Да,
я
знаю,
полное
безумие
Dein
iPhone
ohne
Passwort,
mein
iPhone
umgedreht
Твой
iPhone
без
пароля,
мой
iPhone
перевёрнут
экраном
вниз
Damit
man
keine
Nachricht
sieht,
wie
oft
war
ich
unterwegs?
Чтобы
никто
не
увидел
сообщения,
как
часто
я
был
в
разъездах?
Man
schätzt
viele
Dinge
erst,
wenn
sie
nicht
mehr
da
sind
Многие
вещи
ценишь
только
тогда,
когда
их
больше
нет
Egal,
wie
viel
ich
auch
besitz',
ich
merk',
dass
ich
grad
arm
bin
Неважно,
сколько
у
меня
есть,
я
понимаю,
что
сейчас
я
нищий
Schau
mich
bitte
nicht
so
an,
ich
schäme
mich
Пожалуйста,
не
смотри
на
меня
так,
мне
стыдно
Du
musst
nichts
sagen,
jeder
ist
verantwortlich
für
seine
Taten
Тебе
не
нужно
ничего
говорить,
каждый
отвечает
за
свои
поступки
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
niemals
für
dich
da
war
Мне
очень
жаль,
что
я
никогда
не
был
рядом
с
тобой
Schäm'
mich
so
sehr
für
die
Sachen,
die
ich
tat
Мне
так
стыдно
за
всё,
что
я
сделал
Und
dass
du
mit
der
Eifersucht
von
mir
nicht
klar
kamst
И
что
ты
не
могла
справиться
с
моей
ревностью
Wollt'
ich
nicht
versteh'n,
bis
du
gingst
an
jenem
Tag
Я
не
хотел
понимать,
пока
ты
не
ушла
в
тот
день
Es
tut
mir
leid,
dass
es
neben
dir
noch
Frau'n
gab
Мне
жаль,
что
кроме
тебя,
у
меня
были
другие
женщины
Bereu'
zutiefst
meine
ganze
Lügerei
Глубоко
сожалею
о
всей
моей
лжи
Warst
eine
von
den
guten
Mädels,
die
nie
aus
war'n
Ты
была
одной
из
хороших
девушек,
которые
никогда
не
гуляли
Doch
ich
hab'
dich
kaputt
gemacht
mit
jedem
Streit
Но
я
разрушил
тебя
каждым
своим
скандалом
Es
hat
dich
kaputt
gemacht,
deshalb
hast
du
Schluss
gemacht
Это
разрушило
тебя,
поэтому
ты
и
порвала
со
мной
Deshalb
schreib'
ich
dir
den
Song,
mein
letzter
Abschiedskuss,
mein
Schatz
Поэтому
я
пишу
тебе
эту
песню,
мой
последний
прощальный
поцелуй,
моя
дорогая
All
das
hier
bereu'
ich
so
sehr,
ich
würd's
gern
rückgängig
machen
Я
так
сожалею
обо
всём
этом,
я
бы
хотел
всё
вернуть
назад
Ich
betrink'
mich,
du
hast
recht,
das
ist
nicht
sehr
erwachsen
Я
напиваюсь,
ты
права,
это
не
очень
взросло
Ich
bleib'
Peter
Pan,
wozu
verändern?
Ab
jetzt
bin
ich
eh
allein
Я
останусь
Питером
Пэном,
зачем
меняться?
Теперь
я
всё
равно
один
Die
Sonne
ist
verschwunden,
ja,
und
ohne
Licht,
da
geh'
ich
ein
Солнце
исчезло,
да,
и
без
света
я
погибну
Ich
denk'
an
die
Tage,
als
wir
glücklich
war'n,
weißt
du
noch?
Я
думаю
о
тех
днях,
когда
мы
были
счастливы,
помнишь?
Egal,
wie
viel
Frauen
komm'n,
du
gehst
nicht
aus
meinem
Kopf
Неважно,
сколько
женщин
появится,
ты
не
выходишь
у
меня
из
головы
Der
Gedanke
dran,
wie
dich
dein
neuer
Freund
umarmt
Мысль
о
том,
как
твой
новый
парень
обнимает
тебя
Ist
meine
Rechnung
für
das
Ganze,
ich
muss
heut
bezahl'n
— это
моя
расплата
за
всё,
сегодня
я
должен
заплатить
Allein
schon
diese
Vorstellung,
wie
er
dich
küsst
und
an
sich
ranzieht
Одно
только
представление
о
том,
как
он
целует
тебя
и
прижимает
к
себе
Ist
wie
Messerstiche
in
mein
Herz,
doch
ich
weiß,
ich
kann
ihm
nichts
tun
— как
ножевые
ранения
в
моё
сердце,
но
я
знаю,
что
ничего
не
могу
ему
сделать
Er
ist
zu
dir
besser
als
ich
jemals
war
Он
относится
к
тебе
лучше,
чем
я
когда-либо
Und
jeden
Tag
bekommst
du
von
ihm
das,
was
ich
dir
eh
nicht
gab
И
каждый
день
ты
получаешь
от
него
то,
чего
я
тебе
не
давал
Es
tut
mir
so
leid,
Baby,
du
bist
jetzt
frei
Мне
так
жаль,
детка,
теперь
ты
свободна
Von
Herzen
alles
Gute
euch
zwei'n
От
всего
сердца
желаю
вам
двоим
всего
наилучшего
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
niemals
für
dich
da
war
Мне
очень
жаль,
что
я
никогда
не
был
рядом
с
тобой
Schäm'
mich
so
sehr
für
die
Sachen,
die
ich
tat
Мне
так
стыдно
за
всё,
что
я
сделал
Und
dass
du
mit
der
Eifersucht
von
mir
nicht
klar
kamst
И
что
ты
не
могла
справиться
с
моей
ревностью
Wollt'
ich
nicht
versteh'n,
bis
du
gingst
an
jenem
Tag
Я
не
хотел
понимать,
пока
ты
не
ушла
в
тот
день
Es
tut
mir
leid,
dass
es
neben
dir
noch
Frau'n
gab
Мне
жаль,
что
кроме
тебя,
у
меня
были
другие
женщины
Bereu'
zutiefst
meine
ganze
Lügerei
Глубоко
сожалею
о
всей
моей
лжи
Warst
eine
von
den
guten
Mädels,
die
nie
aus
war'n
Ты
была
одной
из
хороших
девушек,
которые
никогда
не
гуляли
Doch
ich
hab'
dich
kaputt
gemacht
mit
jedem
Streit
Но
я
разрушил
тебя
каждым
своим
скандалом
Seh'
ein
riesengroßes
Haus,
doch
die
Räume
hier
sind
leer
Вижу
огромный
дом,
но
комнаты
здесь
пустые
Ich
schau'
keine
scheiß
Komödien
mehr,
dein
Lachen
fehlt
so
sehr
Я
больше
не
смотрю
эти
чертовы
комедии,
мне
так
не
хватает
твоего
смеха
Öffne
WhatsApp
und
hör'
die
letzten
Sprachnotizen
an
Открываю
WhatsApp
и
слушаю
последние
голосовые
сообщения
Ich
geh'
auf
Insta,
seh'
dein'n
neuen
Freund
und
denk'
mir
nur
verdammt
Захожу
в
Instagram,
вижу
твоего
нового
парня
и
думаю
только
"черт
возьми"
Ich
nehm'
die
ganze
Schuld
auf
mich,
die
ganze
Schuld
auf
mich
Я
беру
всю
вину
на
себя,
всю
вину
на
себя
Schließ'
meine
Augen,
stell'
mir
vor,
wie
du
mich
in
dem
Kino
küsst
Закрываю
глаза,
представляю,
как
ты
целуешь
меня
в
кинотеатре
Doch
die
Erinnerung'n
verblassen,
doch
die
Erinnerung'n
verblassen
Но
воспоминания
тускнеют,
но
воспоминания
тускнеют
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
niemals
für
dich
da
war
Мне
очень
жаль,
что
я
никогда
не
был
рядом
с
тобой
Schäm'
mich
so
sehr
für
die
Sachen,
die
ich
tat
Мне
так
стыдно
за
всё,
что
я
сделал
Und
dass
du
mit
der
Eifersucht
von
mir
nicht
klar
kamst
И
что
ты
не
могла
справиться
с
моей
ревностью
Wollt'
ich
nicht
versteh'n,
bis
du
gingst
an
jenem
Tag
Я
не
хотел
понимать,
пока
ты
не
ушла
в
тот
день
Es
tut
mir
leid,
dass
es
neben
dir
noch
Frau'n
gab
Мне
жаль,
что
кроме
тебя,
у
меня
были
другие
женщины
Bereu'
zutiefst
meine
ganze
Lügerei
Глубоко
сожалею
о
всей
моей
лжи
Warst
eine
von
den
guten
Mädels,
die
nie
aus
war'n
Ты
была
одной
из
хороших
девушек,
которые
никогда
не
гуляли
Doch
ich
hab'
dich
kaputt
gemacht
mit
jedem
Streit
Но
я
разрушил
тебя
каждым
своим
скандалом
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
niemals
für
dich
da
war
Мне
очень
жаль,
что
я
никогда
не
был
рядом
с
тобой
Schäm'
mich
so
sehr
für
die
Sachen,
die
ich
tat
Мне
так
стыдно
за
всё,
что
я
сделал
Und
dass
du
mit
der
Eifersucht
von
mir
nicht
klar
kamst
И
что
ты
не
могла
справиться
с
моей
ревностью
Wollt'
ich
nicht
versteh'n,
bis
du
gingst
an
jenem
Tag
Я
не
хотел
понимать,
пока
ты
не
ушла
в
тот
день
Es
tut
mir
leid,
dass
es
neben
dir
noch
Frau'n
gab
Мне
жаль,
что
кроме
тебя,
у
меня
были
другие
женщины
Bereu'
zutiefst
meine
ganze
Lügerei
Глубоко
сожалею
о
всей
моей
лжи
Warst
eine
von
den
guten
Mädels,
die
nie
aus
war'n
Ты
была
одной
из
хороших
девушек,
которые
никогда
не
гуляли
Doch
ich
hab'
dich
kaputt
gemacht
mit
jedem
Streit
Но
я
разрушил
тебя
каждым
своим
скандалом
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Fleck, Kenneth Gloeckler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.