Kay One - Wolken - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kay One - Wolken




Wolken
Clouds
Der Wecker klingelt, Kopf gefickt so wie jeden Morgen
The alarm clock rings, head messed up like every morning
Der Himmel grau, aber keiner hier versteht die Sorgen
The sky is grey, but nobody here understands the worries
Auf Schule keine Lust, weil dich die Lehrer hassen
No desire for school, because the teachers hate you
Und jeder sagt dir, du sollst was aus deinem Leben machen
And everyone tells you to make something of your life
Du wolltest ihn′n doch nur von deinem Traum erzähl'n
You just wanted to tell them about your dream
Sie hab′n dich ausgelacht und meinten
They laughed at you and said
Hör mal auf zu rеden
Stop talking
Keiner will, dass du еs schaffst, Bruder, niemand gönnt
Nobody wants you to make it, brother, nobody cares
Dabei willst du nur deiner Familie ma' was bieten könn'n
All you want is to be able to offer your family something
Irgendwann zu Mama sagen
To tell Mom one day
Mach die Schachtel auf!
Open the box!
Die Uhr, die sie schon immer wollte, und sie passt genau
The watch she always wanted, and it fits perfectly
Deinem Vater einen Schlüssel auf den Tisch legen
To place a key on the table for your father
Hier, dein Traumauto, ich wollte dir was zurückgeben
Here, your dream car, I wanted to give something back
Doch die Realität schlägt wieder zu
But reality strikes again
Alles, was du machst, ist den andern nicht genug
Everything you do is not enough for the others
Du kannst nicht einschlafen, in dir ist diese Wut
You can't fall asleep, there's this anger inside you
Aber sag, wie willst du′s schaffen, wenn du′s nicht mal versuchst?
But tell me, how will you make it if you don't even try?
Wenn es donnert, wenn es regnet, wenn es stürmt
When it thunders, when it rains, when it storms
Und du denkst, du bist schon wieder ganz allein
And you think you're all alone again
Wenn du denkst, dass alles nie mehr wieder wird
When you think that everything will never be the same again
Sag' ich dir
I tell you
Die dunklen Wolken zieh′n vorbei
The dark clouds will pass
Wenn es donnert, wenn es regnet, wenn es stürmt
When it thunders, when it rains, when it storms
Wirst du sehen, wer von hundert Freunden bleibt
You'll see who of a hundred friends remains
In der Küche hörst du brechendes Geschirr
In the kitchen you hear breaking dishes
Doch die Sonne, sie wird bald schon wieder schein'n
But the sun, it will soon shine again
Schon wieder streiten sich die Eltern, keiner hört dir zu
The parents are arguing again, nobody listens to you
Schmerzen geh′n unter die Haut, immer mehr Tattoos
Pain goes under the skin, more and more tattoos
Alkohol betäubt den Kopf, wenn wir Tränen wein'n
Alcohol numbs the head when we cry tears
Aber wirklich ändern tut sich nichts, die Probleme bleiben
But nothing really changes, the problems remain
Immer nur Hustle, immer nur Struggle
Always just hustle, always just struggle
Mitten im Monat, wie soll man′s schaffen?
In the middle of the month, how will we make it?
Schon wieder knapp bei Kasse, fuck it
Short on cash again, fuck it
Ich kenn' die Zeiten selber, werd' sie nie vergessen
I know those times myself, I'll never forget them
Wenn du Hunger hast, doch pleite bist und sie noch vor dir essen
When you're hungry, but broke and they eat in front of you
Ja, sie wundern sich, weshalb die Augen nicht mehr strahl′n
Yeah, they wonder why the eyes don't shine anymore
Es sind zu viele Rechnungen, man kann sie nicht bezahl′n
There are too many bills, we can't pay them
Dein Papa schaut dich an und fragt
Your dad looks at you and asks
Habe ich 'ne Wahl?
Do I have a choice?
Sein Chef schreit ihn an
His boss yells at him
Jeden scheiß verfickten Tag!
Every damn fucking day!
Checkst du jetzt, warum sie sagen, du musst alles geben?
Do you get it now, why they say you have to give it your all?
So ist die Welt, hast du Geld, kannst du anders leben
That's the world, if you have money, you can live differently
Dann schläfst du ein und hast nicht diese Wut
Then you fall asleep and don't have that anger
Aber sag, wie willst du′s schaffen, wenn du's nicht mal versuchst?
But tell me, how will you make it if you don't even try?
Wenn es donnert, wenn es regnet, wenn es stürmt
When it thunders, when it rains, when it storms
Und du denkst, du bist schon wieder ganz allein
And you think you're all alone again
Wenn du denkst, dass alles nie mehr wieder wird
When you think that everything will never be the same again
Sag′ ich dir
I tell you
Die dunklen Wolken zieh'n vorbei
The dark clouds will pass
Wenn es donnert, wenn es regnet, wenn es stürmt
When it thunders, when it rains, when it storms
Wirst du sehen, wer von hundert Freunden bleibt
You'll see who of a hundred friends remains
In der Küche hörst du brechendes Geschirr
In the kitchen you hear breaking dishes
Doch die Sonne, sie wird bald schon wieder schein′n
But the sun, it will soon shine again
Ich war genau wie du, ich hatte keine Perspektive
I was just like you, I had no perspective
Und dann kam ich zu Rap, meiner ersten Liebe
And then I came to rap, my first love
Ich wusste, alles kann sich dadurch ändern
I knew everything could change because of it
Vergesse nie den Plattenbau und die dünnen Fenster
Never forget the housing project and the thin windows
Vergess' auch nie den vollverkratzten Aufzug
Don't forget the scratched elevator either
Und das Minus vor der Zahl im Kontoauszug
And the minus sign before the number on the bank statement
Wie wir Beats machen wollten, doch kein Studio hatten
How we wanted to make beats but had no studio
Und wie sie sagten
And how they said
Warum solltest genau du es schaffen?
Why should you of all people make it?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.