Paroles et traduction Kay One - Wolken
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der
Wecker
klingelt,
Kopf
gefickt
so
wie
jeden
Morgen
The
alarm
clock
rings,
head
messed
up
like
every
morning
Der
Himmel
grau,
aber
keiner
hier
versteht
die
Sorgen
The
sky
is
grey,
but
nobody
here
understands
the
worries
Auf
Schule
keine
Lust,
weil
dich
die
Lehrer
hassen
No
desire
for
school,
because
the
teachers
hate
you
Und
jeder
sagt
dir,
du
sollst
was
aus
deinem
Leben
machen
And
everyone
tells
you
to
make
something
of
your
life
Du
wolltest
ihn′n
doch
nur
von
deinem
Traum
erzähl'n
You
just
wanted
to
tell
them
about
your
dream
Sie
hab′n
dich
ausgelacht
und
meinten
They
laughed
at
you
and
said
Hör
mal
auf
zu
rеden
Stop
talking
Keiner
will,
dass
du
еs
schaffst,
Bruder,
niemand
gönnt
Nobody
wants
you
to
make
it,
brother,
nobody
cares
Dabei
willst
du
nur
deiner
Familie
ma'
was
bieten
könn'n
All
you
want
is
to
be
able
to
offer
your
family
something
Irgendwann
zu
Mama
sagen
To
tell
Mom
one
day
Mach
die
Schachtel
auf!
Open
the
box!
Die
Uhr,
die
sie
schon
immer
wollte,
und
sie
passt
genau
The
watch
she
always
wanted,
and
it
fits
perfectly
Deinem
Vater
einen
Schlüssel
auf
den
Tisch
legen
To
place
a
key
on
the
table
for
your
father
Hier,
dein
Traumauto,
ich
wollte
dir
was
zurückgeben
Here,
your
dream
car,
I
wanted
to
give
something
back
Doch
die
Realität
schlägt
wieder
zu
But
reality
strikes
again
Alles,
was
du
machst,
ist
den
andern
nicht
genug
Everything
you
do
is
not
enough
for
the
others
Du
kannst
nicht
einschlafen,
in
dir
ist
diese
Wut
You
can't
fall
asleep,
there's
this
anger
inside
you
Aber
sag,
wie
willst
du′s
schaffen,
wenn
du′s
nicht
mal
versuchst?
But
tell
me,
how
will
you
make
it
if
you
don't
even
try?
Wenn
es
donnert,
wenn
es
regnet,
wenn
es
stürmt
When
it
thunders,
when
it
rains,
when
it
storms
Und
du
denkst,
du
bist
schon
wieder
ganz
allein
And
you
think
you're
all
alone
again
Wenn
du
denkst,
dass
alles
nie
mehr
wieder
wird
When
you
think
that
everything
will
never
be
the
same
again
Die
dunklen
Wolken
zieh′n
vorbei
The
dark
clouds
will
pass
Wenn
es
donnert,
wenn
es
regnet,
wenn
es
stürmt
When
it
thunders,
when
it
rains,
when
it
storms
Wirst
du
sehen,
wer
von
hundert
Freunden
bleibt
You'll
see
who
of
a
hundred
friends
remains
In
der
Küche
hörst
du
brechendes
Geschirr
In
the
kitchen
you
hear
breaking
dishes
Doch
die
Sonne,
sie
wird
bald
schon
wieder
schein'n
But
the
sun,
it
will
soon
shine
again
Schon
wieder
streiten
sich
die
Eltern,
keiner
hört
dir
zu
The
parents
are
arguing
again,
nobody
listens
to
you
Schmerzen
geh′n
unter
die
Haut,
immer
mehr
Tattoos
Pain
goes
under
the
skin,
more
and
more
tattoos
Alkohol
betäubt
den
Kopf,
wenn
wir
Tränen
wein'n
Alcohol
numbs
the
head
when
we
cry
tears
Aber
wirklich
ändern
tut
sich
nichts,
die
Probleme
bleiben
But
nothing
really
changes,
the
problems
remain
Immer
nur
Hustle,
immer
nur
Struggle
Always
just
hustle,
always
just
struggle
Mitten
im
Monat,
wie
soll
man′s
schaffen?
In
the
middle
of
the
month,
how
will
we
make
it?
Schon
wieder
knapp
bei
Kasse,
fuck
it
Short
on
cash
again,
fuck
it
Ich
kenn'
die
Zeiten
selber,
werd'
sie
nie
vergessen
I
know
those
times
myself,
I'll
never
forget
them
Wenn
du
Hunger
hast,
doch
pleite
bist
und
sie
noch
vor
dir
essen
When
you're
hungry,
but
broke
and
they
eat
in
front
of
you
Ja,
sie
wundern
sich,
weshalb
die
Augen
nicht
mehr
strahl′n
Yeah,
they
wonder
why
the
eyes
don't
shine
anymore
Es
sind
zu
viele
Rechnungen,
man
kann
sie
nicht
bezahl′n
There
are
too
many
bills,
we
can't
pay
them
Dein
Papa
schaut
dich
an
und
fragt
Your
dad
looks
at
you
and
asks
Habe
ich
'ne
Wahl?
Do
I
have
a
choice?
Sein
Chef
schreit
ihn
an
His
boss
yells
at
him
Jeden
scheiß
verfickten
Tag!
Every
damn
fucking
day!
Checkst
du
jetzt,
warum
sie
sagen,
du
musst
alles
geben?
Do
you
get
it
now,
why
they
say
you
have
to
give
it
your
all?
So
ist
die
Welt,
hast
du
Geld,
kannst
du
anders
leben
That's
the
world,
if
you
have
money,
you
can
live
differently
Dann
schläfst
du
ein
und
hast
nicht
diese
Wut
Then
you
fall
asleep
and
don't
have
that
anger
Aber
sag,
wie
willst
du′s
schaffen,
wenn
du's
nicht
mal
versuchst?
But
tell
me,
how
will
you
make
it
if
you
don't
even
try?
Wenn
es
donnert,
wenn
es
regnet,
wenn
es
stürmt
When
it
thunders,
when
it
rains,
when
it
storms
Und
du
denkst,
du
bist
schon
wieder
ganz
allein
And
you
think
you're
all
alone
again
Wenn
du
denkst,
dass
alles
nie
mehr
wieder
wird
When
you
think
that
everything
will
never
be
the
same
again
Die
dunklen
Wolken
zieh'n
vorbei
The
dark
clouds
will
pass
Wenn
es
donnert,
wenn
es
regnet,
wenn
es
stürmt
When
it
thunders,
when
it
rains,
when
it
storms
Wirst
du
sehen,
wer
von
hundert
Freunden
bleibt
You'll
see
who
of
a
hundred
friends
remains
In
der
Küche
hörst
du
brechendes
Geschirr
In
the
kitchen
you
hear
breaking
dishes
Doch
die
Sonne,
sie
wird
bald
schon
wieder
schein′n
But
the
sun,
it
will
soon
shine
again
Ich
war
genau
wie
du,
ich
hatte
keine
Perspektive
I
was
just
like
you,
I
had
no
perspective
Und
dann
kam
ich
zu
Rap,
meiner
ersten
Liebe
And
then
I
came
to
rap,
my
first
love
Ich
wusste,
alles
kann
sich
dadurch
ändern
I
knew
everything
could
change
because
of
it
Vergesse
nie
den
Plattenbau
und
die
dünnen
Fenster
Never
forget
the
housing
project
and
the
thin
windows
Vergess'
auch
nie
den
vollverkratzten
Aufzug
Don't
forget
the
scratched
elevator
either
Und
das
Minus
vor
der
Zahl
im
Kontoauszug
And
the
minus
sign
before
the
number
on
the
bank
statement
Wie
wir
Beats
machen
wollten,
doch
kein
Studio
hatten
How
we
wanted
to
make
beats
but
had
no
studio
Und
wie
sie
sagten
And
how
they
said
Warum
solltest
genau
du
es
schaffen?
Why
should
you
of
all
people
make
it?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.