Paroles et traduction KayBlack - A Cunhada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Cunhada
The Sister in Law
A
cunhada
me
mandou
embora
The
sister-in-law
threw
me
out
Tacou
fogo
no
meu
12
mola
Set
fire
to
my
12-gauge
Furou
o
pneu
da
minha
XJ
Slashed
the
tires
on
my
Jeep
Como
que
eu
vou
roletar
agora?
How
am
I
supposed
to
roll
now?
Botou
o
meu
jacaré
pra
fora
Put
my
crocodile
out
on
the
street
Cortou
todo
o
cadarço
do
Jordan
Cut
all
the
lace
off
my
Jordans
Porque
essa
noite
eu
passei
fora
e
'Cause
I
spent
the
night
out
and
Não
entendeu
que
eu
tava
no
corre
She
didn't
understand
that
I
was
working
Briga
e
só
quer
perrecar
(ya,
ya,
ya)
She's
always
fighting
and
picking
on
me
(yeah,
yeah,
yeah)
Depois
quer
Burberry,
Fendi,
Prada,
Balenciaga
Then
she
wants
Burberry,
Fendi,
Prada,
Balenciaga
Mas,
baby,
se
eu
sair
do
corre,
isso
vai
acabar
But,
baby,
if
I
stop
working,
it's
all
over
Cancela
joias,
grife,
bolsa
cara,
importada
(ya)
Cancel
the
jewelry,
designer
clothes,
expensive
imported
bags
(yeah)
Você
conhece
a
postura
do
KayBlack
You
know
how
I
roll,
KayBlack
Mesmo
assim
vai
nas
ideia
das
suas
amiga
But
you
still
listen
to
your
friends
Briga,
sempre
se
arrepende
You
fight,
you
always
regret
it
E
depois
volta
atrás,
yeah
And
then
you
come
crawling
back,
yeah
Toda
hora
quer
entrar
e
sair
da
minha
vida
You're
always
trying
to
get
in
and
out
of
my
life
Faz
um
tempo
que
eu
não
sei
o
que
é
olhar
pra
trás
I
haven't
looked
back
in
a
long
time
De
uma
cota
já
não
tamo
na
mesma
batida
We're
not
on
the
same
page
anymore
Já
fechou
muito,
mas
hoje
cê
nem
fecha
mais
You
used
to
be
so
close,
but
now
you're
not
Então
saquei
a
bixuda
que
tava
escondida
e
eu
So
I
figured
out
the
bitch
who
was
hiding
and
Meto
marcha
e
vou
lá
na
quebrada
I'll
put
it
in
gear
and
go
to
the
'hood
Torro
um
skank
com
a
rapaziada
Smoke
a
joint
with
the
homies
Aproveito
e
pego
uma
gelada
And
grab
a
cold
one
Pra
esquecer
os
problema
em
casa
To
forget
about
the
problems
at
home
Eu
continuo
a
minha
caminhada
I'll
keep
walking
down
my
path
Continuei
minha
caminhada
I'll
keep
walking
down
my
path
Acha
que
tá
no
direito
de
gritar
com
o
pai?
(yeah)
Do
you
think
you
have
the
right
to
yell
at
your
dad?
(yeah)
Só
pra
ver
o
zé
povinho
roubar
nossa
brisa
Just
to
see
the
cops
steal
our
buzz
Mas
briga,
sempre
se
arrepende
e
depois
volta
atrás,
yeah
But
you
fight,
you
always
regret
it
and
then
you
come
crawling
back,
yeah
Quer
pagar
de
malandrona
na
frente
da
amiga
(isso
que
é
foda)
You
want
to
act
tough
in
front
of
your
friends
(that's
messed
up)
Acha
que
eu
me
apego
nessas
porra
que
são
bem
materiais?
Do
you
think
I
care
about
this
materialistic
shit?
Eu
vou
pra
lutar
memo
e
compro
outra,
porque
essa
é
a
minha
vida
I'll
go
fight
again
and
buy
another
one,
because
that's
my
life
Já
fechou
muito,
mas
hoje
cê
nem
fecha
mais
You
used
to
be
so
close,
but
now
you're
not
Então
saquei
a
bixuda
que
tava
escondida
e
eu
(por
quê?)
So
I
figured
out
the
bitch
who
was
hiding
and
(why?)
A
cunhada
me
mandou
embora
The
sister-in-law
threw
me
out
Tacou
fogo
no
meu
12
mola
Set
fire
to
my
12-gauge
Furou
o
pneu
da
minha
XJ
Slashed
the
tires
on
my
Jeep
Como
que
eu
vou
roletar
agora?
How
am
I
supposed
to
roll
now?
Botou
o
meu
jacaré
pra
fora
Put
my
crocodile
out
on
the
street
Cortou
todo
o
cadarço
do
Jordan
Cut
all
the
lace
off
my
Jordans
Porque
essa
noite
eu
passei
fora
e
'Cause
I
spent
the
night
out
and
Não
entendeu
que
eu
tava
no
corre
She
didn't
understand
that
I
was
working
Briga
e
só
quer
perrecar,
yeah,
yeah,
yeah
She's
always
fighting
and
picking
on
me,
yeah,
yeah,
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wall Hein, Kaique De Queiroz Pedro Menezes, Dj Rb
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.