KayBlack - A Cunhada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KayBlack - A Cunhada




A Cunhada
The Sister in Law
A cunhada me mandou embora
The sister-in-law threw me out
Tacou fogo no meu 12 mola
Set fire to my 12-gauge
Furou o pneu da minha XJ
Slashed the tires on my Jeep
Como que eu vou roletar agora?
How am I supposed to roll now?
Botou o meu jacaré pra fora
Put my crocodile out on the street
Cortou todo o cadarço do Jordan
Cut all the lace off my Jordans
Porque essa noite eu passei fora e
'Cause I spent the night out and
Não entendeu que eu tava no corre
She didn't understand that I was working
Briga e quer perrecar (ya, ya, ya)
She's always fighting and picking on me (yeah, yeah, yeah)
Depois quer Burberry, Fendi, Prada, Balenciaga
Then she wants Burberry, Fendi, Prada, Balenciaga
Mas, baby, se eu sair do corre, isso vai acabar
But, baby, if I stop working, it's all over
Cancela joias, grife, bolsa cara, importada (ya)
Cancel the jewelry, designer clothes, expensive imported bags (yeah)
Você conhece a postura do KayBlack
You know how I roll, KayBlack
Mesmo assim vai nas ideia das suas amiga
But you still listen to your friends
Briga, sempre se arrepende
You fight, you always regret it
E depois volta atrás, yeah
And then you come crawling back, yeah
Toda hora quer entrar e sair da minha vida
You're always trying to get in and out of my life
Faz um tempo que eu não sei o que é olhar pra trás
I haven't looked back in a long time
De uma cota não tamo na mesma batida
We're not on the same page anymore
fechou muito, mas hoje nem fecha mais
You used to be so close, but now you're not
Então saquei a bixuda que tava escondida e eu
So I figured out the bitch who was hiding and
Meto marcha e vou na quebrada
I'll put it in gear and go to the 'hood
Torro um skank com a rapaziada
Smoke a joint with the homies
Aproveito e pego uma gelada
And grab a cold one
Pra esquecer os problema em casa
To forget about the problems at home
Eu continuo a minha caminhada
I'll keep walking down my path
Continuei minha caminhada
I'll keep walking down my path
Acha que no direito de gritar com o pai? (yeah)
Do you think you have the right to yell at your dad? (yeah)
pra ver o povinho roubar nossa brisa
Just to see the cops steal our buzz
Mas briga, sempre se arrepende e depois volta atrás, yeah
But you fight, you always regret it and then you come crawling back, yeah
Quer pagar de malandrona na frente da amiga (isso que é foda)
You want to act tough in front of your friends (that's messed up)
Acha que eu me apego nessas porra que são bem materiais?
Do you think I care about this materialistic shit?
Eu vou pra lutar memo e compro outra, porque essa é a minha vida
I'll go fight again and buy another one, because that's my life
fechou muito, mas hoje nem fecha mais
You used to be so close, but now you're not
Então saquei a bixuda que tava escondida e eu (por quê?)
So I figured out the bitch who was hiding and (why?)
A cunhada me mandou embora
The sister-in-law threw me out
Tacou fogo no meu 12 mola
Set fire to my 12-gauge
Furou o pneu da minha XJ
Slashed the tires on my Jeep
Como que eu vou roletar agora?
How am I supposed to roll now?
Botou o meu jacaré pra fora
Put my crocodile out on the street
Cortou todo o cadarço do Jordan
Cut all the lace off my Jordans
Porque essa noite eu passei fora e
'Cause I spent the night out and
Não entendeu que eu tava no corre
She didn't understand that I was working
Briga e quer perrecar, yeah, yeah, yeah
She's always fighting and picking on me, yeah, yeah, yeah





Writer(s): Wall Hein, Kaique De Queiroz Pedro Menezes, Dj Rb


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.