Paroles et traduction KayBlack - Set Dr. Felipe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Set Dr. Felipe
Dr. Felipe's Set
Oh,
salve!
Oh,
greetings!
E
aí,
DJ
Oreia?
What's
up,
DJ
Oreia?
Quando
for
falar
das
minhas
conquistas
When
you
talk
about
my
achievements
Sem
olhar
o
que
eu
passei
Without
considering
what
I've
been
through
Faça
a
sua,
deixa
que
eu
faço
o
meu
Focus
on
your
own,
let
me
handle
mine
Estudei,
corri,
venci
na
vida,
é
cada
um
da
sua
vez
I
studied,
hustled,
succeeded
in
life,
it's
each
one's
turn
Recalcado,
então
reclamar
com
Deus
If
you're
resentful,
complain
to
God
A
vida
toda
eu
vi
várias
mancada
Throughout
life,
I
witnessed
many
mistakes
No
corre
da
caminhada
In
the
course
of
my
journey
Aprendi,
não
ramela
e
não
dá
falha
I
learned,
don't
mess
up
and
don't
fail
Hoje
o
moleque
de
quebrada
é
odontorado
Today,
the
kid
from
the
hood
is
a
dentist
E
o
barraco
é
uma
bela
casa
And
the
shack
is
a
beautiful
house
De
Porsche
Beach
do
ano
With
a
brand
new
Porsche
Beach
Quem
falou
que
eu
não
ia
furgar
tá
enganado
Whoever
said
I
wouldn't
make
it
is
wrong
Já
viu
o
dentista
formando
Ever
seen
a
graduating
dentist?
Preferi
ir
estudar
do
que
ver
o
sol
nascer
quadrado
I
preferred
to
study
than
watch
the
sunrise
in
jail
Bem
assim,
de
Porsche
Beach
do
ano
Just
like
that,
with
a
brand
new
Porsche
Beach
Quem
falou
que
eu
não
ia
furgar
tá
enganado
Whoever
said
I
wouldn't
make
it
is
wrong
Já
viu
o
dentista
formando
Ever
seen
a
graduating
dentist?
Preferi
ir
estudar
do
que
ver
o
sol
nascer
quadrado
I
preferred
to
study
than
watch
the
sunrise
in
jail
Sol
brilha
no
meu
bilhete,
crescendo
a
conta
corrente
The
sun
shines
on
my
money,
growing
my
bank
account
Levo
a
vida
diferente,
whiskey
na
beira
do
mar
I
live
life
differently,
whiskey
by
the
sea
Dente
de
ouro
na
lente,
diamante
no
sol
quente
Gold
tooth
in
the
lens,
diamond
in
the
hot
sun
Tá
brilhando
pra
caralho
e
não
para
de
brilhar
It's
shining
like
hell
and
won't
stop
shining
E
aí
invejoso
sai
da
frente,
vou
descarregar
o
pente
Hey,
envious
one,
get
out
of
the
way,
I'm
gonna
unload
the
clip
Eu
resolvo
meus
problema,
é
tiro
de
holley
pro
ar
I
solve
my
problems,
shots
fired
in
the
air
Recalcado
sai
correndo,
já
sabe
que
tá
devendo
Resentful
ones
run
away,
they
know
they're
in
debt
As
formiga
da
sua
boca
já
cansou
de
se
afogar
The
ants
in
your
mouth
are
tired
of
drowning
Yeah,
de
Porsche
Beach
do
ano
Yeah,
with
a
brand
new
Porsche
Beach
Quem
falou
que
eu
não
ia
furgar
tá
enganado
(esquece,
filho)
Whoever
said
I
wouldn't
make
it
is
wrong
(forget
it,
son)
Já
viu
o
dentista
formando
Ever
seen
a
graduating
dentist?
Preferi
ir
estudar
do
que
ver
o
sol
nascer
quadrado
I
preferred
to
study
than
watch
the
sunrise
in
jail
De
Porsche
Beach
do
ano
With
a
brand
new
Porsche
Beach
Falou
que
eu
não
ia
furgar
tá
enganado
Whoever
said
I
wouldn't
make
it
is
wrong
Já
viu
o
dentista
formando
Ever
seen
a
graduating
dentist?
Preferi
ir
estudar
do
que
ver
o
sol...
yeah
I
preferred
to
study
than
watch
the
sun...
yeah
Antes
de
apontar,
revisa
as
costa
Before
you
point,
check
your
back
Vê
se
não
tem
insecto,
aranha,
uma
cobra
See
if
there's
no
bug,
spider,
snake
Palerma
minha
boca,
ela
não
vem
de
Roma
Fool,
my
words,
they
don't
come
from
Rome
E
adega
é
de
Apollo,
não
vem
restritar
And
the
cellar
is
from
Apollo,
no
restrictions
Minha
casa
in
mute,
as
pinha'
endoida
My
house
on
mute,
the
girls
going
crazy
Batendo
as
tacinha,
babando
na
corda
Clinking
glasses,
drooling
over
the
rope
Em
cima
da
cabine,
garoa
de
nota
On
top
of
the
booth,
a
drizzle
of
bills
E
eu
só
esperando
o
pussy
de
chá
And
I'm
just
waiting
for
the
pussy
tea
E
nas
olas
da
praia
a
brisa
pede
fogo
And
on
the
waves
of
the
beach,
the
breeze
asks
for
fire
Estacionei
no
shopping,
comprei
um
boot
novo
I
parked
at
the
mall,
bought
some
new
boots
Que
do
dia
pra
noite
o
circo
pega
fogo
That
from
day
to
night,
the
circus
catches
fire
E
eu
puxo
o
rebuque
no
poço
do
ovo
And
I
pull
the
blunt
from
the
egg
pit
A
piriguete
treme
a
bolota
do
olho
The
chick
shakes
her
eyeball
Quando
vira
tacando
no
solar
da
Volvo
When
she
sees
me
driving
the
Volvo
solar
Os
playboy
lá
da
Barra
arrumando
encrenca
The
playboys
from
Barra
looking
for
trouble
Os
cone
na
favela
faz
a
referência
The
cones
in
the
favela
make
the
reference
Não
é
maior
idade
mas
sim
influência
It's
not
about
age
but
influence
Um
dentista
a
se
estruturar
A
dentist
building
himself
up
O
desespero
bate
assim
quando
me
tromba
Despair
hits
like
this
when
they
bump
into
me
Na
madruga,
a
marina
acelera
na
ronda
In
the
early
hours,
the
marina
speeds
up
on
patrol
E
do
dia
pra
noite
o
Caribi
deu
zona
And
from
day
to
night,
the
Caribbean
went
crazy
Bota
elas
'pá
rebolar
Put
them
to
shake
their
asses
O
problema
do
recalque
é
saber
pouco
e
falar
muito
The
problem
with
resentment
is
knowing
little
and
talking
too
much
Minha
fé
é
gigante,
a
positividade
ainda
maior
My
faith
is
giant,
positivity
even
greater
Pessoas
vem
e
vão,
mas
em
vão
ninguém
vem
People
come
and
go,
but
no
one
comes
in
vain
Esse
ditado
eu
aprendi
desde
menor
I
learned
this
saying
since
I
was
a
kid
E
até
quem
veio
na
intenção
de
me
atrasar,
fortaleceu
And
even
those
who
came
with
the
intention
of
holding
me
back,
strengthened
me
Eu
não
tenho
inimigo,
apenas
alguns
fãs
confusos
I
have
no
enemies,
just
some
confused
fans
Não
gosta
do
meu
som,
pau
no
seu
cu,
problema
é
seu
Don't
like
my
music,
fuck
you,
your
problem
E
na
sua
mente,
eu
entro
e
saio
e
abuso
And
in
your
mind,
I
enter
and
exit
and
abuse
Se
um
dia
der
errado
vai
ser
só
sabedoria
If
one
day
it
goes
wrong,
it
will
only
be
wisdom
Canto
em
realidade,
papo
é
reto
de
verdade
I
sing
reality,
straight
talk
for
real
Um
abração
pros
truta
que
tá
no
meu
dia
a
dia
A
hug
to
the
homies
who
are
in
my
daily
life
E
quando
isso
der
certo
vai
se
só
felicidade
And
when
this
works
out,
it
will
only
be
happiness
Pessimista
vê
dificuldade
em
casa
oportunidade
Pessimists
see
difficulty
in
every
opportunity
O
otimista
vê
a
oportunidade
na
dificuldade
Optimists
see
the
opportunity
in
difficulty
E
assim
nóis
tá
levando
a
vida
And
that's
how
we're
living
life
Selecionei
nos
dedo
hoje
quem
fecha
de
verdade
I
selected
on
my
fingers
today
who
really
closes
Pessimista
vê
a
dificuldade
em
casa
oportunidade
Pessimists
see
difficulty
in
every
opportunity
O
otimista
vê
a
oportunidade
na
dificuldade
Optimists
see
the
opportunity
in
difficulty
E
assim
nóis
tá
levando
a
vida
And
that's
how
we're
living
life
Selecionei
nos
dedo
hoje
quem
fecha
de
verdade
I
selected
on
my
fingers
today
who
really
closes
E
assim
nóis
tá
levando
a
vida
And
that's
how
we're
living
life
Selecionei
nos
dedo
hoje
quem
fecha
de
verdade
I
selected
on
my
fingers
today
who
really
closes
E
assim
nóis
tá
vivendo
a
vida
And
that's
how
we're
living
life
Selecionei
nos
dedo
hoje
quem
fecha
de
verdade
I
selected
on
my
fingers
today
who
really
closes
Spent
200
racks
no
meu
dente
Spent
200
racks
on
my
teeth
Ela
sabe
que
eu
sou
diferente
She
knows
I'm
different
Usando
o
brilho
da
minha
corrente
Wearing
the
shine
of
my
chain
E
hoje
eu
sei
que
eu
penso
mais
pra
frente
And
today
I
know
I
think
further
ahead
Melhora
pra
quebrada
sem
descarregar
o
pente
Improving
the
hood
without
unloading
the
clip
O
que
cê
roubou?
Cê
mexe
com
o
que?
What
did
you
steal?
What
do
you
do?
Pra
tar
no
toque
dessa
Porsche
do
ano
To
be
in
touch
with
this
Porsche
of
the
year
Ele
viajou,
casa
de
TV
He
traveled,
TV
house
Não
é
possível,
deve
tar
traficando
It's
not
possible,
he
must
be
trafficking
Sempre
na
busca
de
estudar
Always
seeking
to
study
Quantas
festas,
quanta
balada
eu
não
tava
lá
How
many
parties,
how
many
clubs
I
wasn't
at
E
hoje
eu
sei
que
eu
posso
'forgar
And
today
I
know
I
can
'make
it'
Viajo
pra
Dubai,
Barcelona
com
o
hotel
de
frente
ao
mar
I
travel
to
Dubai,
Barcelona
with
the
hotel
facing
the
sea
Set
do
doutor
Felipe
Dr.
Felipe's
set
Me
desce
uma
dose
de
whiskey
Give
me
a
shot
of
whiskey
Que
hoje
eu
vou
me
embriagar
Cause
tonight
I'm
gonna
get
drunk
DJ
Oreia
tá
no
beat
DJ
Oreia
is
on
the
beat
Tipo
amanhã
'tou
no
meu
kit
Like
tomorrow
I'm
in
my
kit
Pra
vitória
confirmar
To
confirm
the
victory
Oh
parasita,
vê
se
tu
disposa
da
minha
vida
Oh
parasite,
see
if
you
dispose
of
my
life
Oportunista,
vê
se
não
zóia
na
minha
conquista
Opportunist,
see
if
you
don't
eye
my
achievement
E
nem
sabe
da
trajetória
e
difama
minha
correria
And
you
don't
even
know
the
trajectory
and
defame
my
hustle
Vai
chegar
na
transparência
que
nóis
conhece
as
mentira
It
will
come
to
light,
we
know
the
lies
E
não
adianta
tu
falar
que
eu
fiquei
mala
And
it's
no
use
you
saying
I
got
cocky
Quando
eu
passar
na
quebrada
roncando
de
escapamento
forte
When
I
pass
through
the
hood
roaring
with
a
loud
exhaust
Quem
tá
ligado
sabe
que
o
bagulho
é
louco
Those
who
are
aware
know
that
things
are
crazy
E
em
cima
da
minha
conduta
hoje
eu
asombro,
o
2020
é
Porsche
And
on
top
of
my
conduct
today
I
amaze,
the
2020
is
Porsche
Então
não
vem
falando
grosa,
que
meu
bonde
é
pé
na
porta
So
don't
come
talking
tough,
my
crew
is
foot
in
the
door
E
se
der
mole
nós
vai
atracar
And
if
you
slip
up
we'll
attack
E
não
importa
o
que
nóis
porta,
nóis
é
chave
e
abre
a
porta
And
no
matter
what
we
carry,
we
are
the
key
and
open
the
door
E
ela
sempre
quer
se
aproximar
And
she
always
wants
to
get
close
Vou
proteger
minha
senhora
que
é
digna
de
glória
I
will
protect
my
lady
who
is
worthy
of
glory
O
maloqueiro
não
pode
errar
The
thug
cannot
fail
Mas
não
dá
leve
e
não
dá
corda,
não
paga
pra
pousa
foto
But
don't
give
in
and
don't
give
rope,
don't
pay
to
post
photos
E
o
errado
nóis
que
vai
cobrar
And
we
will
collect
from
the
wrong
ones
Oh
parasita,
vê
se
tu
disposa
da
minha
vida
Oh
parasite,
see
if
you
dispose
of
my
life
Oportunista,
vê
se
não
zóia
na
minha
conquista
Opportunist,
see
if
you
don't
eye
my
achievement
E
nem
sabe
da
trajetória
e
difama
minha
correria
And
you
don't
even
know
the
trajectory
and
defame
my
hustle
Vai
chegar
na
transparência
que
nóis
conhece
as
mentira
It
will
come
to
light,
we
know
the
lies
E
não
adianta
tu
falar
que
eu
fiquei
mala
And
it's
no
use
you
saying
I
got
cocky
Quando
eu
passar
na
quebrada
roncando
de
escapamento
forte
When
I
pass
through
the
hood
roaring
with
a
loud
exhaust
Quem
tá
ligado
sabe
que
o
bagulho
é
louco
Those
who
are
aware
know
that
things
are
crazy
E
em
cima
da
minha
conduta
hoje
eu
asombro,
o
2020
é
Porsche
And
on
top
of
my
conduct
today
I
amaze,
the
2020
is
Porsche
Esquece
viado,
os
recaldo
não
atura
que
a
favela
venceu
Forget
it,
dude,
the
resentful
ones
can't
stand
that
the
favela
won
Yeah,
de
Porsche
Beach
do
ano
Yeah,
with
a
brand
new
Porsche
Beach
Quem
falou
que
eu
não
ia
furgar
tá
enganado
(esquece,
filho)
Whoever
said
I
wouldn't
make
it
is
wrong
(forget
it,
son)
Já
viu
o
dentista
formando
Ever
seen
a
graduating
dentist?
Preferi
ir
estudar
do
que
ver
o
sol
nascer
quadrado
I
preferred
to
study
than
watch
the
sunrise
in
jail
De
Porsche
Beach
do
ano
With
a
brand
new
Porsche
Beach
Falou
que
eu
não
ia
furgar,
tá
enganado
Whoever
said
I
wouldn't
make
it
is
wrong
Já
viu
dentista
formando
Ever
seen
a
graduating
dentist?
Preferi
ir
estudar
do
que
ver
o
sol...
ya
I
preferred
to
study
than
watch
the
sun...
yeah
Esquece
que
é
estourado,
um
milhão
na
conta
Forget
it,
it's
a
hit,
a
million
in
the
account
Só
devo
o
FK
e
não
vou
pagar
I
only
owe
FK
and
I
won't
pay
Vou
deixar
ele
na
canseira
um
pouquinho
(haha,
cê
é
louco)
I'll
leave
him
hanging
for
a
bit
(haha,
you're
crazy)
Quem
acordou
acordou,
quem
não
acordou
não
vai
acordar
Who
woke
up
woke
up,
who
didn't
wake
up
won't
wake
up
Então
tá
aí
Dr.
Felipe,
quem
não
pode
errar
é
nóis
So
there
it
is
Dr.
Felipe,
we're
the
ones
who
can't
make
mistakes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj Oreia, Kayblack, Mc Bruninho Da Praia, Mc Kevin, Mc Ryan Sp, Vulgo Fk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.