Paroles et traduction Kaya - Coppelia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
月明かり照らされ浮かび上がる洋館。
My
moonlight
shines
upon
a
mansion
emerging,
蔦が絡まる壁と、飾り窓。
Ivy
wriggling
up
the
walls
and
windows
adorning.
窓際に飾った花の中で、
From
flowers
placed
in
the
open
window,
一際赤く大きな薔薇の花が揺らめく。
A
single,
large,
red
rose
rocks
back
and
forth.
ここは夢の城
愛の楽園
This
is
the
castle
of
dreams,
a
paradise
of
romance,
すべて忘れて
おやすみなさい
Let
go
of
everything,
and
sleep
飾り窓を覗く彼の頬が、
His
face
peering
through
the
window,
薔薇色に染まって滲んでゆく。
Is
flushed
with
a
roseate
tinge.
「見つめてしまった。」
“I
have
looked
at
her.”
「想ってしまった。」
“I
have
her
on
my
mind.”
「恋してしまった。」
“I
am
in
love
with
her.”
「あの人に。」
“With
that
woman.”
「出逢ってしまった。」
“I
have
come
across
you.”
「求めてしまった。」
“I
have
desired
you.”
何も知らないまま、闇夜にとける逢瀬。
And
so,
unknowing
of
anything,
in
the
darkness
of
the
night,
they
meet,
「私を抱いて。お好きになさって。」
“Hold
me,
my
love.”
濡れた空気が喉にべったりと張りついて、
The
moist
air
thickens,
sticking
to
my
throat,
喘ぎながら意識が遠のいてゆく。
As
I
moan,
losing
consciousness.
ここは夢の城
愛の楽園
This
is
the
castle
of
dreams,
a
paradise
of
romance,
指からませて
堕ちてゆきましょう
Our
fingers
intertwined,
let
us
fall
みるみる痩せ細り、
I
watch
as
she
grows
thin,
涸れて果ててゆく自らに気づかず、
Fades,
and
is
drained
of
life,
yet,
そっと触れる素肌。
Your
soft
skin,
I
touch.
「もっと近くにきて」
“Come
closer,”
甘く混ざる吐息。闇の中。
Our
breaths
mingle
in
the
darkness.
「そっと
くちづけて」
“Caress
my
lips,”
「もっと強く抱いて」
“Hold
me
tighter,”
そして息を止めて。永遠に。
Until
I
am
left
breathless.
Forever.
そっと触れる素肌。
Your
soft
skin,
I
touch.
「もっと近くにきて」
“Come
closer,”
甘く混ざる吐息。闇の中。
Our
breaths
mingle
in
the
darkness.
甘やかに痺れ、形を変えてく。
Entwined
in
pleasure,
my
body
changes.
もう戻れはしない、薔薇の宵闇。
Yet,
I
cannot
go
back.
It
is
the
twilight
of
the
rose.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kaya, Michi
Album
Nocturne
date de sortie
12-12-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.