Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
くりかえす鈍色の日々
Sich
wiederholende,
graue
Tage.
そっと静かに蝕まれてゆく
Sanft
und
leise
zerfrisst
es
mich.
止まったままの砂時計
Die
Sanduhr,
die
stillsteht.
今は何も感じないように
麻痺させて
Lass
mich
jetzt
nichts
fühlen,
betäube
mich.
あなたの囁きが
薔薇色の糸になる
Dein
Flüstern
wird
zu
rosenfarbenen
Fäden.
首に搦めて
あやつられて
Um
meinen
Hals
geschlungen,
von
dir
gelenkt.
今夜
薄明かりの闇で
Heute
Nacht,
in
dämmriger
Dunkelheit,
あなたに抱かれて眠りたいの
möchte
ich
in
deinen
Armen
schlafen.
凍えて震える
Ich
friere
und
zittere,
壊れそうなマリオネット
eine
Marionette,
die
zu
zerbrechen
droht.
両腕を深く傷つけて
Ich
habe
meine
Arme
tief
verletzt.
大切に守ってきたものなんて
Was
ich
einst
so
sehr
beschützt
habe,
もう忘れてしまった
habe
ich
schon
vergessen.
遠くで
響いているのは
Was
in
der
Ferne
widerhallt,
もう会えない
愛しい声とぬくもり
ist
die
geliebte
Stimme
und
Wärme,
die
ich
nie
mehr
treffen
kann.
夢の続きだけが
今も優しいから
Nur
die
Fortsetzung
des
Traumes
ist
jetzt
noch
sanft.
意図をたぐり
夢におちて
Den
Fäden
folgend,
falle
ich
in
den
Traum.
少し困ったように笑う
Du
lächelst,
als
wärst
du
ein
wenig
bekümmert.
あなたが望むのなら
Wenn
du
es
dir
gewünscht
hättest,
すべてを捨てても良かった
hätte
ich
alles
für
dich
aufgegeben.
壊れてゆくマリオネット
Die
zerbrechende
Marionette.
手を繋いで二人で
Hand
in
Hand,
wir
beide,
夜の果てへ逃げようなんて
lass
uns
zum
Ende
der
Nacht
fliehen
– solche
Dinge
sagst
du.
やわらかな嘘に
ただ泣きたくなる
Deine
sanften
Lügen
lassen
mich
nur
weinen
wollen.
もう何も知りたくない
Ich
will
nichts
mehr
wissen.
もう何も要らない
Ich
brauche
nichts
mehr.
何も要らない
Nichts
mehr
brauche
ich.
今夜
薄明かりの闇で
Heute
Nacht,
in
dämmriger
Dunkelheit,
あなたに抱かれて眠りたいの
möchte
ich
in
deinen
Armen
schlafen.
凍えて震える壊れそうなマリオネット
Ich
friere
und
zittere,
eine
Marionette,
die
zu
zerbrechen
droht.
両腕を深く傷つけて
Ich
habe
meine
Arme
tief
verletzt.
大切に守ってきたものなんて
Was
ich
einst
so
sehr
beschützt
habe,
もう忘れてしまった
habe
ich
schon
vergessen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kaya, Suzuki Kei
Album
Nocturne
date de sortie
12-12-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.