Paroles et traduction Kayah - Kicy Bidy I Bokha
Kicy Bidy I Bokha
Kicy Bidy I Bokha
(...)
Ile
głodów!
Ile
bied!
(...)
How
many
famines
there
were!
How
many
miseries!
Tyle
smutków!
Dróg
niemało!
How
many
sorrows!
How
many
endless
paths!
Tyle
ostrych
kamieni
w
stopy
się
wbijało!
How
many
sharp
stones
cut
our
feet!
Ileż
koło
uszu
kul
nam
przeleciało!
How
many
bullets
flew
around
our
ears!
Ile
błot!
Jakie
deszcze!
How
much
mud!
How
much
rain!
Ile
krwawych
łez
jeszcze!
How
many
more
bloody
tears!
Ile
włosów
z
głów,
z
warkoczy
How
many
hairs
from
our
heads,
from
our
braids
Rwały
nam
gałęzie
w
nocy!
Were
torn
out
by
the
branches
at
night!
Ach,
wielki
Boże,
któryś
jest
w
niebie,
Oh,
great
God
in
heaven,
Ratuj
nam
życie,
błagamy
Ciebie!
Save
our
lives,
we
implore
you!
Tyleśmy
przeszli
bied
i
niedoli!
We
have
endured
so
much
pain
and
suffering!
Czy
nigdy
spocząć
los
nie
pozwoli?
Will
fate
never
allow
us
to
rest?
Jak
ptaki
zimą,
albo
ryby,
Like
birds
in
winter,
or
fish,
Kiedy
je
złowi
wędka
czyja,
When
caught
by
a
fishing
rod,
Tak
strach
nas
dręczy,
zły
los
zabija.
We
are
tormented
by
fear,
killed
by
evil
fate.
Niechaj
wszyscy
Cyganie
May
all
Gypsies
Przybiegną
tu
blisko,
Come
here
close,
Jak
do
lasu,
gdzie
wielkie
ognisko
Like
to
a
forest,
where
a
great
bonfire
I
gdzie
w
światłach
słonecznych
wszystko.
Burns
brightly
in
the
sunlight.
Niechaj
na
to
moje
śpiewanie
May
all
the
Gypsies
Wszyscy
zewsząd
się
zejdą
Cyganie,
Gather
here
from
all
over
żeby
słów
mych
wysłuchać,
To
listen
to
my
singing,
Odpowiedzieć
na
nie.
To
respond
to
my
words.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): bronisława wajs - papusza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.