Paroles et traduction Kayahan - Yelesi Karlı Dağlar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yelesi Karlı Dağlar
Горы с заснеженными вершинами
Rüzgârın
aşina
şarkısıdır
dışarıda
Знакомая
песня
ветра
звучит
снаружи,
Yağmurlar
çanak
tutar
yalnızlığına
Дожди
собирают
твоё
одиночество.
Gözyaşın
süzülürken
kirpiklerinden
Пока
слёзы
стекают
по
твоим
ресницам,
Sen
güzel
şeyler
düşün,
boş
ver,
ağlama
Думай
о
хорошем,
не
плачь,
забудь.
En
zoru
gecelerdir
ayrılıklarda
Тяжелее
всего
ночи
в
разлуке,
Sen
bir
yandasın,
canının
içi
bir
yanda
Ты
– одна
сторона,
а
твоя
душа
– другая.
"Üf",
deyince
sönmez
içindeki
ateşler
Огонь
внутри
не
погасить
одним
лишь
вздохом,
Sen
güzel
şeyler
düşün,
girme
günaha
Думай
о
хорошем,
не
поддавайся
греху.
Bu
dağlar,
bu
dağlar,
yelesi
karlı
dağlar
Эти
горы,
эти
горы,
с
заснеженными
вершинами,
Bu
dağlar,
bu
dağlar,
eteği
narlı
dağlar
Эти
горы,
эти
горы,
с
гранатовыми
склонами.
Bu
dağlar,
bu
dağlar,
yelesi
karlı
dağlar
Эти
горы,
эти
горы,
с
заснеженными
вершинами,
Bu
dağlar,
bu
dağlar,
taşları
ahlı
dağlar
Эти
горы,
эти
горы,
камни
которых
полны
печали.
Bu
sevda,
bu
hasret
müebbet
Эта
любовь,
эта
тоска
вечны.
Saatler
küçüldükçe
daralır
çemberin
По
мере
того,
как
часы
уменьшаются,
сужается
твой
круг,
Boş
duvarlarda
çizilirken
hayallerin
Твои
мечты
рисуются
на
пустых
стенах.
Şöyle
derin
bir
duman
al
can
düşmanından
Сделай
глубокую
затяжку,
как
будто
от
врага
своего,
Sen
güzel
şeyler
düşün,
boş
ver,
ağlama
Думай
о
хорошем,
не
плачь,
забудь.
Limon
çiçekleri
solarken
soğuklarda
Цветы
лимона
вянут
в
холода,
Sen
çınar
ol,
dikil
karların
karşısına
Будь
как
платан,
стой
перед
снегом.
Varsın
koparsınlar
kökünden
dallarını
Пусть
обрывают
ветви
с
корней
твоих,
Sen
güzel
şeyler
düşün,
girme
günaha
Думай
о
хорошем,
не
поддавайся
греху.
Bu
dağlar,
bu
dağlar,
yelesi
karlı
dağlar
Эти
горы,
эти
горы,
с
заснеженными
вершинами,
Bu
dağlar,
bu
dağlar,
taşları
ahlı
dağlar
Эти
горы,
эти
горы,
камни
которых
полны
печали.
Bu
dağlar,
bu
dağlar,
yelesi
karlı
dağlar
Эти
горы,
эти
горы,
с
заснеженными
вершинами,
Bu
dağlar,
bu
dağlar,
nakışı
mermi
dağlar
Эти
горы,
эти
горы,
узоры
которых
из
пуль.
Bu
sevda,
bu
hasret
müebbet
Эта
любовь,
эта
тоска
вечны.
Rüzgârın
aşina
şarkısıdır
dışarıda
Знакомая
песня
ветра
звучит
снаружи,
Yağmurlar
çanak
tutar
yalnızlığına
Дожди
собирают
твоё
одиночество.
Gözyaşın
süzülürken
kirpiklerinden
Пока
слёзы
стекают
по
твоим
ресницам,
Sen
güzel
şeyler
düşün,
boş
ver,
ağlama
Думай
о
хорошем,
не
плачь,
забудь.
Bu
dağlar,
bu
dağlar,
yelesi
karlı
dağlar
Эти
горы,
эти
горы,
с
заснеженными
вершинами,
Bu
dağlar,
bu
dağlar,
eteği
narlı
dağlar
Эти
горы,
эти
горы,
с
гранатовыми
склонами.
Bu
dağlar,
bu
dağlar,
yelesi
karlı
dağlar
Эти
горы,
эти
горы,
с
заснеженными
вершинами,
Bu
dağlar,
bu
dağlar,
taşları
ahlı
dağlar
Эти
горы,
эти
горы,
камни
которых
полны
печали.
Bu
dağlar,
bu
dağlar,
yelesi
karlı
dağlar
Эти
горы,
эти
горы,
с
заснеженными
вершинами,
Bu
dağlar,
bu
dağlar,
nakışı
mermi
dağlar
Эти
горы,
эти
горы,
узоры
которых
из
пуль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kayahan Acar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.