Paroles et traduction Kayahan - Yemin Ettim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asırlardır
yalnızım
Веками
я
одинок,
Pişmanım
alın
yazım
Раскаиваюсь
в
своей
судьбе,
Bir
öfkeye
mahkum
ettik
her
şeyi
В
порыве
гнева
мы
разрушили
всё,
Bir
yemin
ettim
ki
dönemem
Я
поклялся,
что
не
вернусь.
Hüzün
tünellerinde
В
туннелях
печали
Soldum
kederlerinde
Увял
я
в
твоих
горестях,
Cehennemde
yansın
bu
dilim
Пусть
в
аду
горит
мой
язык,
Bir
yemin
ettim
ki
dönemem
Я
поклялся,
что
не
вернусь.
Seni
versinler
ellere,
beni
vursunlar
Пусть
тебя
отдадут
другим,
а
меня
убьют,
Sana
sevdanın
yolları,
bana
kurşunlar
Тебе
— дороги
любви,
мне
— пули,
Kıyametler
kopuyor
zavallı
yüreğimde
В
моём
бедном
сердце
бушуют
апокалипсисы,
Tükendim,
tükendim,
tükendim
artık
Я
измучен,
измучен,
измучен
до
предела.
Hiç
mi
özlemedin,
hiç
mi
hakkım
yok?
Разве
ты
не
скучала,
разве
у
меня
нет
прав?
Bir
ara,
bir
sor
Allah
aşkına!
Узнай,
спроси,
ради
Бога!
Seni
versinler
ellere
beni
vursunlar
Пусть
тебя
отдадут
другим,
а
меня
убьют,
Sana
sevdanın
yolları
bana
kurşunlar
Тебе
— дороги
любви,
мне
— пули,
Asırlardır
yalnızım
Веками
я
одинок,
Pişmanım
alın
yazım
Раскаиваюсь
в
своей
судьбе,
Bir
öfkeye
mahkum
ettik
her
şeyi
В
порыве
гнева
мы
разрушили
всё,
Bir
yemin
ettim
ki
dönemem
Я
поклялся,
что
не
вернусь.
Hüzün
tünellerinde
В
туннелях
печали
Soldum
kederlerinde
Увял
я
в
твоих
горестях,
Cehennemde
yansın
bu
dilim
Пусть
в
аду
горит
мой
язык,
Bir
yemin
ettim
ki
dönemem
Я
поклялся,
что
не
вернусь.
Seni
versinler
ellere,
beni
vursunlar
Пусть
тебя
отдадут
другим,
а
меня
убьют,
Sana
sevdanın
yolları,
bana
kurşunlar
Тебе
— дороги
любви,
мне
— пули,
Seni
versinler
ellere,
beni
vursunlar
Пусть
тебя
отдадут
другим,
а
меня
убьют,
Sana
sevdanın
yolları,
bana
kurşunlar
Тебе
— дороги
любви,
мне
— пули,
Kıyametler
kopuyor
zavallı
yüreğimde
В
моём
бедном
сердце
бушуют
апокалипсисы,
Tükendim,
tükendim,
tükendim
artık
Я
измучен,
измучен,
измучен
до
предела.
Hiç
mi
özlemedin,
hiç
mi
hakkım
yok?
Разве
ты
не
скучала,
разве
у
меня
нет
прав?
Bir
ara,
bir
sor
Allah
aşkına!
Узнай,
спроси,
ради
Бога!
Seni
versinler
ellere,
beni
vursunlar
Пусть
тебя
отдадут
другим,
а
меня
убьют,
Sana
sevdanın
yolları,
bana
kurşunlar
Тебе
— дороги
любви,
мне
— пули,
Asırlardır
yalnızım
Веками
я
одинок,
Pişmanım
alın
yazım
Раскаиваюсь
в
своей
судьбе,
Bir
öfkeye
mahkum
ettik
her
şeyi
В
порыве
гнева
мы
разрушили
всё,
Bir
yemin
ettim
ki
dönemem
Я
поклялся,
что
не
вернусь.
Hüzün
tünellerinde
В
туннелях
печали
Soldum
kederlerinde
Увял
я
в
твоих
горестях,
Cehennemde
yansın
bu
dilim
Пусть
в
аду
горит
мой
язык,
Bir
yemin
ettim
ki
dönemem
Я
поклялся,
что
не
вернусь.
Seni
versinler
ellere,
beni
vursunlar
Пусть
тебя
отдадут
другим,
а
меня
убьют,
Sana
sevdanın
yolları,
bana
kurşunlar
Тебе
— дороги
любви,
мне
— пули,
Seni
versinler
ellere,
beni
vursunlar
Пусть
тебя
отдадут
другим,
а
меня
убьют,
Sana
sevdanın
yolları,
bana
kurşunlar
Тебе
— дороги
любви,
мне
— пули,
Kıyametler
kopuyor
zavallı
yüreğimde
В
моём
бедном
сердце
бушуют
апокалипсисы,
Tükendim,
tükendim,
tükendim
artık
Я
измучен,
измучен,
измучен
до
предела.
Hiç
mi
özlemedin,
hiç
mi
hakkım
yok?
Разве
ты
не
скучала,
разве
у
меня
нет
прав?
Bir
ara,
bir
sor
Allah
aşkına!
Узнай,
спроси,
ради
Бога!
Seni
versinler
ellere,
beni
vursunlar
Пусть
тебя
отдадут
другим,
а
меня
убьют,
Sana
sevdanın
yolları,
bana
kurşunlar
Тебе
— дороги
любви,
мне
— пули,
Seni
versinler
ellere,
beni
vursunlar
Пусть
тебя
отдадут
другим,
а
меня
убьют,
Sana
sevdanın
yolları,
bana
kurşunlar
Тебе
— дороги
любви,
мне
— пули,
Seni
versinler
ellere,
beni
vursunlar
Пусть
тебя
отдадут
другим,
а
меня
убьют,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kayahan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.