Kaye Cal - Ikaw Lang - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kaye Cal - Ikaw Lang




Ikaw lang ang pag-ibig sa buhay ko
Ты единственная любовь в моей жизни.
Nguni't bakit ka naman gan'yan?
Но почему ты такой?
Walang tiwala sa akin
Никто мне не доверяет.
Mahal na mahal naman kita
Как дорого стоит наше имя
Tunay ito, aking sinta
Это правда, моя дорогая.
Hindi kukupas kailan pa man
Никогда не увядай
Kahit itanong mo kanino man
Даже если ты спросишь кого-нибудь.
Mahal kitang talaga
Я правда люблю тебя.
Gabi-gabi na lang sa pagtulog ko
Каждую ночь только во сне
Ikaw lang ang panaginip ko
Ты-моя единственная мечта.
'Pag ako'y gising na
Когда я просыпаюсь
Ikaw pa rin ang nasa isip
Ты все еще в своем уме.
At kahit hindi mo 'ko kapiling
И даже если ты не поймаешь меня ...
Asahan mo, sa iyo pa rin
Смотри вперед, все равно твой.
Ang pusong ito na iyong inangkin
Это сердце которым ты обладаешь
Ikaw lang ang tanging minamahal ko
Ты моя единственная возлюбленная.
'Wag makinig kanino man
Не слушай никого.
Ikaw lang naman at wala nang iba
Только ты и больше никто.
Sana ay maniwala ka na
Надеюсь, ты веришь в это.
Tunay ito, aking sinta
Это правда, моя дорогая.
Hindi kukupas kailan pa man
Никогда не увядай
Kahit itanong mo kanino man
Даже если ты спросишь кого-нибудь.
Mahal kitang talaga
Я правда люблю тебя.
Gabi-gabi na lang sa pagtulog ko
Каждую ночь только во сне
Ikaw lang ang panaginip ko
Ты-моя единственная мечта.
'Pag ako'y gising na
Когда я просыпаюсь
Ikaw pa rin ang nasa isip
Ты все еще в своем уме.
At kahit hindi mo 'ko kapiling
И даже если ты не поймаешь меня ...
Asahan mo, sa iyo pa rin
Смотри вперед, все равно твой.
Ang pusong ito na iyong inangkin, oh
Это сердце, которым ты обладаешь, о
Gabi-gabi na lang sa pagtulog ko
Каждую ночь только во сне
Ikaw lang ang panaginip ko
Ты-моя единственная мечта.
'Pag ako'y gising na
Когда я просыпаюсь
Ikaw pa rin ang nasa isip
Ты все еще в своем уме.
At kahit hindi mo 'ko kapiling
И даже если ты не поймаешь меня ...
Asahan mo, sa iyo pa rin
Смотри вперед, все равно твой.
Ang pusong ito na iyong inangkin
Это сердце которым ты обладаешь





Writer(s): Borja John Barnard, Borja Lim Boojie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.