Kayliah - Le choix de la vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kayliah - Le choix de la vie




Le choix de la vie
The Choice of Life
Je viens tout juste d'avoir 19 ans
I'm only 19 years old
Je ne suis encore qu'une enfant
I'm still just a child
Je n'suis pas prête à devenir maman
I'm not ready to be a mother
Que vont dire, que vont dire mes parents?
What will my parents say?
J'n'arrive même pas à m'occuper d'moi même
I can't even take care of myself
Mon mec s'en tape et ça m'fout trop la haine
My boyfriend doesn't care and it makes me so angry
Et si j'le garde comment j'vais faire pour l'éléver?
If I keep it, how will I raise it?
Si j'le garde pas est-ce que j'pourrais m'le pardonner?
If I don't, could I ever forgive myself?
Dis-moi qu'est ce que j'vais bien pouvoir lui offrir
Tell me what can I offer him
Je cherche encore et je n'ai toujours pas d'avenir
I'm still searching and I still have no future
Comme tout le monde j'essaie de m'en sortir
Like everyone else, I'm trying to make my way
Tout l'monde me dit qu'avec un enfant ce sera pire
Everyone tells me that with a child it will be worse
Aujourd'hui, je dois faire un choix
Today, I have to make a choice
Soit j'le garde, soit j'le garde pas
Either I keep it or I don't
Je suis perdue, au fond d'moi je n'sais pas
I'm lost, deep inside I don't know
Mais c'que je sais, c'est qu'seule je n'y arriverai pas
But what I know is that I can't do it alone
Aujourd'hui je dois faire un choix
Today I have to make a choice
Comment savoir, je n'suis pas sûr de moi
How can I know, I'm not sure of myself
J'étais trop jeune
I was too young
Au fond d'moi je n'sais pas
Deep inside I don't know
Mais c'que je sais c'est qu'ce p'tit bout je l'aime déjà
But what I know is that I already love this little one
Trop d'questions je n'sais plus quoi penser
Too many questions, I don't know what to think
Est-ce que je vais vivre comment j'vais faire pour l'assumer
Will I be able to live, how will I cope?
Et seule j'ai peur de ne pas assurer
And alone I'm afraid I won't be able to
Le pire c'est que je n'me sent pas capable d'avorter
The worst thing is that I don't feel able to have an abortion
Puis j'men fou de ce qu'les autres peuvent penser
Then I don't care what others may think
Puis dans ce monde personne détient la vérité
And in this world no one holds the truth
Et puis peut-être que je serais une bonne mère
And maybe I would be a good mother
J'y arriverai, avec ou sans son père
I'll make it, with or without his father
Je suis sûr que j'vais pouvoir tout lui offrir
I'm sure I'll be able to give him everything
Je suis sûr qu'avec lui j'ai un avenir
I'm sure that with him I have a future
C'est peut-être grâce à lui que je vais m'en sortir
Maybe it's thanks to him that I'll make it
Peut être que c'goss pourra m'éviter le pire
Maybe this boy can save me from the worst
Aujourd'hui, je dois faire un choix
Today, I have to make a choice
Soit j'le garde, soit j'le garde pas
Either I keep it or I don't
Je suis perdue, au fond d'moi je n'sais pas
I'm lost, deep inside I don't know
Mais c'que je sais, c'est qu'seule je n'y arriverai pas
But what I know is that I can't do it alone
Aujourd'hui je dois faire un choix
Today I have to make a choice
Comment savoir, je n'suis pas sûr de moi
How can I know, I'm not sure of myself
J'étais trop jeune
I was too young
Au fond d'moi je n'sais pas
Deep inside I don't know
C'que je sais
What I know
C'est qu'je l'imagine déjà m'appeler maman
It's that I already imagine him calling me mom
Quand j'vois ma vie j'me dit qu'c'est pas l'bon moment
When I look at my life I tell myself that it's not the right time
J'ai déjà tant d'amour pour cet enfant
I already have so much love for this child
Je doit me décider j'n'ai plus beaucoup de temps
I have to make up my mind, I don't have much time left
Peut être que je suis prête peut être pas
Maybe I'm ready, maybe not
Il y a des jours j'y crois des jours j'n'y crois pas
There are days when I believe it and days when I don't
J'aurais tellement aimé que ma mère soit
I would have loved my mother to be here
Si j'lui dis qu-est ce qu'elle va penser de moi!
If I tell her, what will she think of me!
Aujourd'hui, je dois faire un choix
Today, I have to make a choice
Soit j'le garde, soit j'le garde pas
Either I keep it or I don't
Je suis perdue, au fond d'moi je n'sais pas
I'm lost, deep inside I don't know
Mais c'que je sais, c'est qu'seule je n'y arriverai pas
But what I know is that I can't do it alone
Aujourd'hui je dois faire un choix
Today I have to make a choice
Comment savoir, je n'suis pas sûr de moi
How can I know, I'm not sure of myself
J'étais trop jeune
I was too young
Au fond d'moi je n'sais pas
Deep inside I don't know
Mais c'que je sais c'est qu'ce petit bout je l'aime déjà
But what I know is that I already love this little one
Ce petit bout moi j'en rêve déjà
This little one I already dream of
Ce petit bout moi je l'aime déjà!
This little one I already love!





Writer(s): Karine Bordy, Nawadi Cheikh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.