Paroles et traduction Kayna Samet - Bousillée
Il
avait
les
mots
j'étais
sous
le
charme
He
had
the
words,
I
was
under
his
spell
Ado
sous
le
préau
préau
préau
A
teenager
under
the
awning
awning
awning
Il
avait
les
clés
de
mon
vague
à
l'âme
He
had
the
keys
to
my
heartache
Il
était
mon
hero
hero
hero
He
was
my
hero
hero
hero
J'ai
masqué
les
bleus
sous
le
mascara
I
hid
the
bruises
under
mascara
J'suis
tombé
de
très
haut,
très
haut,
très
haut
I
fell
from
such
a
height,
so
high,
so
high
Vivre
sous
les
coups
d'un
homme
est
un
fléau,
fléau,
fléau
Living
under
the
blows
of
a
man
is
a
scourge,
scourge,
scourge
Bousillée,
bousillée,
bousillée
Broken,
broken,
broken
Il
m'a
bousillée
He
broke
me
Bousillée,
bousillée,
bousillée
Broken,
broken,
broken
Il
m'a
bousillée
He
broke
me
Maintenant
je
vis
dans
la
peur
Now
I
live
in
fear
Je
ne
sens
même
plus
la
douleur
I
don't
even
feel
the
pain
anymore
Chaque
jour
je
le
maudis
Every
day
I
curse
him
J'ai
perdu
mes
repères
I've
lost
my
way
Les
coups
pleuvent
à
toute
heure
The
blows
rain
down
at
all
hours
Je
ne
sens
même
plus
la
douleur
I
don't
even
feel
the
pain
anymore
Moi
qui
voyait
en
lui,
un
mari
et
un
père
I
who
saw
in
him
a
husband
and
a
father
Et
j'ai
prié
toute
seule,
And
I
prayed
alone,
J'ai
déjà
trop
souffert
I
have
suffered
too
much
J'avais
voulu
parti,
aujourd'hui
je
le
paye
I
wanted
to
leave,
today
I
am
paying
for
it
Tout
ça
c'est
fini
It's
all
over
Je
ne
me
laisserai
plus
jamais
faire...
I'll
never
let
myself
be
done
again...
Bousillée,
bousillée,
bousillée
Broken,
broken,
broken
Il
m'a
bousillée...
He
broke
me...
C'était
lui
ou
moi,
je
l'ai
su
trop
tard
It
was
him
or
me,
I
knew
too
late
C'est
pas
mon
roméo,
méo
méo
He's
not
my
Romeo,
meo
meo
J'ai
perdu
du
poids
I
lost
weight
Je
faisais
peine
à
voir
I
was
a
pitiful
sight
Le
moral
à
zéro
zéro
zéro
My
morale
was
at
zero
zero
zero
J'aurais
pu
m'enfuir
I
could
have
run
away
Mais
j'ai
fais
le
choix
de
ranger
mon
égo
égo
égo
But
I
chose
to
suppress
my
ego
ego
ego
Vivre
sous
les
coups
d'un
homme
est
un
fléau
fléau
fléau
Living
under
the
blows
of
a
man
is
a
scourge
scourge
scourge
Bousillée,
bousillée,
bousillée
Broken,
broken,
broken
Il
m'a
bousillée
He
broke
me
Bousillée,
bousillée,
bousillée
Broken,
broken,
broken
Il
m'a
bousillée
He
broke
me
Maintenant
je
vis
dans
la
peur
Now
I
live
in
fear
Je
ne
sens
même
plus
la
douleur
I
don't
even
feel
the
pain
anymore
Chaque
jour
je
le
maudis
Every
day
I
curse
him
J'ai
perdu
mes
repères
I've
lost
my
way
Les
coups
pleuvent
à
toute
heure
The
blows
rain
down
at
all
hours
Je
ne
sens
même
plus
la
douleur
I
don't
even
feel
the
pain
anymore
Moi
qui
voyait
en
lui,
un
mari
et
un
père
I
who
saw
in
him
a
husband
and
a
father
Et
j'ai
prié
toute
seule
And
I
prayed
alone
J'ai
déjà
trop
souffert
I
have
suffered
too
much
J'avais
voulu
parti,
aujourd'hui
je
le
paye
I
wanted
to
leave,
today
I
am
paying
for
it
Tout
ça
c'est
fini
It's
all
over
Je
ne
me
laisserai
plus
jamais
faire.
I'll
never
let
myself
be
done
again.
Et
j'encaisse
les
coups,
And
I
take
the
blows,
J'arrive
plus
à
voir
le
bout
du
tunnel
I
can't
see
the
end
of
the
tunnel
anymore
J'ai
peur
qu'il
devienne
fou
I'm
afraid
he'll
go
crazy
Et
qu'un
jour
il
en
vienne
à
me
tuer...
And
that
one
day
he'll
end
up
killing
me...
Bousillée,
bousillée,
bousillée
Broken,
broken,
broken
Il
m'a
bousillée
He
broke
me
Bousillée,
bousillée,
bousillée
Broken,
broken,
broken
Il
m'a
bousillée
He
broke
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Street Fabulous
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.