Kayna Samet - 'Tueuse née' - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kayna Samet - 'Tueuse née'




'Tueuse née'
'Born Killer'
30 Septembre 98, j'en peux plus d'attendre le juge va rendre son verdict,
September 30, 98, I can't wait any longer, the judge is going to give his verdict,
4 ans déjà que je purge ma peine ouais et que je répond présente à l'appel.
4 years already that I'm serving my sentence, yeah, and that I've been answering the roll call.
Je voulais pas me sentir exclue
I didn't want to feel excluded,
Sa sentait le plan foireux ouais et moi je l'avais prévenu.
It smelled like a fucked-up plan and I had warned him.
Putain merde mais j'avais pas le choix
Fuck me, but I had no choice,
Je pouvais pas le laisser partir sans moi.
I couldn't let him leave without me.
On me regarde de la tête aux pieds ouais
They're looking at me from head to toe,
Et je sais qu'on parle de moi comme une tueuse née.
And I know that they're talking about me like a born killer.
Ouais ça y est on me demande de me lever.
Yeah, it's done, they're asking me to stand up.
{Refrain:}
{Chorus:}
J'ai rien à dire moi, j'voulais être libre,
I have nothing to say, I wanted to be free,
Vivre hors la loi, on voulait pas de tout ça.
To live outside the law, we didn't want any of this.
On voulait se faire justice ouais,
We wanted to take justice into our own hands,
Vivre sans nous mettre à genoux pour nos droits ouais,
To live without having to kneel for our rights,
On voulait pas tous ça.
We didn't want all this.
23 piges, voilà condamnée à presque autant il me reste que le silence comme allié,
23 years old, here I am, sentenced to almost as many, I have only silence as an ally,
On voulait pas en arriver là, ouais les calibres devait pas nous servir à ça.
We didn't want to get to this point, yeah, the guns shouldn't have been used for this.
20 minutes ou tout c'est enchaîné, cavale sans issue mon coeur m'a trainée,
20 minutes or everything is linked, a dead-end run where my heart has dragged me,
J'ai pas réfléchi, j'ai tiré dans le tas.
I didn't think, I shot in the crowd.
Je crois je voulais juste être à la hauteur.
I guess I just wanted to live up to expectations.
Et je refuse d'être celle qu'on décrit,
And I refuse to be the one they describe,
5 morts sur la conscience, quelque lettre qu'on m'écrit c'est tous ce qui me reste,
5 dead on my conscience, whatever letters they write me, that's all I have left,
C'est pas tous se qu'on c'était promis
It's not all we promised each other.
{Refrain:}
{Chorus:}
J'ai rien à dire moi, j'voulais être libre,
I have nothing to say, I wanted to be free,
Vivre hors la loi, on voulait pas de tout ça.
To live outside the law, we didn't want any of this.
On voulait se faire justice ouais,
We wanted to take justice into our own hands,
Vivre sans nous mettre à genoux pour nos droits ouais,
To live without having to kneel for our rights,
On voulait pas tous ça.
We didn't want all this.
Et je tourne en rond aux pieds du mirador depuis que le juge l'a décidé,
And I've been going round in circles at the foot of the watchtower ever since the judge decided,
Je me demande si j'existe, ce qu'on dit de moi dehors.
I wonder if I exist, what they say about me outside.
Au mieux avec leurs remise de peine je m'en tirai pour 15 piges
At best, with their sentence remissions, I'll get off with 15 years.
Je crois j'arriverai pas je vais serrer.
I think I'm going to crack.
Aidez moi, moi j'voulais pas tous ça.
Help me, I didn't want all this.
{Refrain:}
{Chorus:}
J'ai rien à dire moi, j'voulais être libre,
I have nothing to say, I wanted to be free,
Vivre hors la loi, on voulait pas de tout ça.
To live outside the law, we didn't want any of this.
On voulait se faire justice ouais,
We wanted to take justice into our own hands,
Vivre sans nous mettre à genoux pour nos droits ouais,
To live without having to kneel for our rights,
On voulait pas tous ça
We didn't want all this.





Writer(s): kayna samet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.