Paroles et traduction Kayna Samet - 'Tueuse née'
30
Septembre
98,
j'en
peux
plus
d'attendre
le
juge
va
rendre
son
verdict,
30
сентября
98
года
я
больше
не
могу
ждать,
пока
судья
вынесет
свой
вердикт,
4 ans
déjà
que
je
purge
ma
peine
ouais
et
que
je
répond
présente
à
l'appel.
Уже
4 года,
как
я
отбываю
наказание,
да,
и
отвечаю
на
звонок.
Je
voulais
pas
me
sentir
exclue
Я
не
хотела
чувствовать
себя
обделенной.
Sa
sentait
le
plan
foireux
ouais
et
moi
je
l'avais
prévenu.
Он
чувствовал,
что
план
провалился,
да,
и
я
предупреждал
его.
Putain
merde
mais
j'avais
pas
le
choix
Черт
возьми,
но
у
меня
не
было
выбора
Je
pouvais
pas
le
laisser
partir
sans
moi.
Я
не
могла
отпустить
его
без
меня.
On
me
regarde
de
la
tête
aux
pieds
ouais
На
меня
смотрят
с
головы
до
ног,
да.
Et
je
sais
qu'on
parle
de
moi
comme
une
tueuse
née.
И
я
знаю,
что
обо
мне
говорят
как
о
прирожденной
убийце.
Ouais
ça
y
est
on
me
demande
de
me
lever.
Да,
вот
и
все,
меня
просят
встать.
J'ai
rien
à
dire
moi,
j'voulais
être
libre,
Мне
нечего
сказать,
я
хотела
быть
свободной.,
Vivre
hors
la
loi,
on
voulait
pas
de
tout
ça.
Жить
вне
закона,
мы
не
хотели
всего
этого.
On
voulait
se
faire
justice
ouais,
Мы
хотели
добиться
справедливости,
да.,
Vivre
sans
nous
mettre
à
genoux
pour
nos
droits
ouais,
Жить,
не
опускаясь
на
колени
за
наши
права,
да,
On
voulait
pas
tous
ça.
Мы
все
этого
не
хотели.
23
piges,
voilà
condamnée
à
presque
autant
il
me
reste
que
le
silence
comme
allié,
23
голубки,
вот
она
обречена
почти
на
то
же,
что
и
я,
молчание
как
союзник.,
On
voulait
pas
en
arriver
là,
ouais
les
calibres
devait
pas
nous
servir
à
ça.
Мы
не
хотели
этого
делать,
да,
калибры
не
должны
были
нам
пригодиться.
20
minutes
ou
tout
c'est
enchaîné,
cavale
sans
issue
là
où
mon
coeur
m'a
trainée,
20
минут
или
все
это
приковано
цепью,
Беги
без
выхода
туда,
куда
меня
тянуло
мое
сердце.,
J'ai
pas
réfléchi,
j'ai
tiré
dans
le
tas.
Я,
не
раздумывая,
полез
в
кучу.
Je
crois
je
voulais
juste
être
à
la
hauteur.
Я
думаю,
я
просто
хотел
быть
на
высоте.
Et
je
refuse
d'être
celle
qu'on
décrit,
И
я
отказываюсь
быть
той,
кого
мы
описываем.,
5 morts
sur
la
conscience,
quelque
lettre
qu'on
m'écrit
c'est
tous
ce
qui
me
reste,
5 смертей
на
совести,
любое
письмо,
которое
мне
пишут,
это
все,
что
у
меня
осталось,
C'est
pas
tous
se
qu'on
c'était
promis
Это
не
всем
было
обещано.
J'ai
rien
à
dire
moi,
j'voulais
être
libre,
Мне
нечего
сказать,
я
хотела
быть
свободной.,
Vivre
hors
la
loi,
on
voulait
pas
de
tout
ça.
Жить
вне
закона,
мы
не
хотели
всего
этого.
On
voulait
se
faire
justice
ouais,
Мы
хотели
добиться
справедливости,
да.,
Vivre
sans
nous
mettre
à
genoux
pour
nos
droits
ouais,
Жить,
не
опускаясь
на
колени
за
наши
права,
да,
On
voulait
pas
tous
ça.
Мы
все
этого
не
хотели.
Et
je
tourne
en
rond
aux
pieds
du
mirador
depuis
que
le
juge
l'a
décidé,
И
я
бегаю
по
кругу
у
ног
мирадора
с
тех
пор,
как
судья
решил
это,
Je
me
demande
si
j'existe,
ce
qu'on
dit
de
moi
dehors.
Мне
интересно,
существую
ли
я,
что
обо
мне
говорят
снаружи.
Au
mieux
avec
leurs
remise
de
peine
je
m'en
tirai
pour
15
piges
В
лучшем
случае
с
их
отсрочкой
наказания
я
бы
справился
за
15
голубей
Je
crois
j'arriverai
pas
je
vais
serrer.
Думаю,
я
не
успею,
я
зажмуриваюсь.
Aidez
moi,
moi
j'voulais
pas
tous
ça.
Помоги
мне,
я
не
хотел
этого.
J'ai
rien
à
dire
moi,
j'voulais
être
libre,
Мне
нечего
сказать,
я
хотела
быть
свободной.,
Vivre
hors
la
loi,
on
voulait
pas
de
tout
ça.
Жить
вне
закона,
мы
не
хотели
всего
этого.
On
voulait
se
faire
justice
ouais,
Мы
хотели
добиться
справедливости,
да.,
Vivre
sans
nous
mettre
à
genoux
pour
nos
droits
ouais,
Жить,
не
опускаясь
на
колени
за
наши
права,
да,
On
voulait
pas
tous
ça
Мы
все
этого
не
хотели.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): kayna samet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.