Paroles et traduction Kaynbock - Kaputt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
hatte
letztens
ein
paar
Bier
mit
meinem
Dad
Недавно
пил
пиво
с
отцом,
Meine
Kindheit
passiert,
eine
mit
dir
zu
spät
Вспоминали
мое
детство,
ты
опоздала
на
него.
Ist
ok,
sein
Herz
so
groß
wie
die
Welt
Все
в
порядке,
его
сердце
размером
с
целый
мир,
Ich
las
in
meinem
Zimmer
Comics,
doch
du
warst
immer
der
Held,
huh
Я
читал
комиксы
в
своей
комнате,
но
ты
всегда
была
моим
героем,
да.
Ich
glaub
ich
hab
nen
Fluch
auf
mir
Кажется,
на
мне
проклятье,
Jedes
Mal,
wenn
ich
jemand
sage,
dass
ich
ihn
lieb,
sieht
er
nix
gutes
in
mir,
huh
Каждый
раз,
когда
я
говорю
кому-то,
что
люблю
его,
он
видит
во
мне
только
плохое,
да.
Ich
hat
mein
halbes
Leben
nen
Bruder
bei
mir
Половину
жизни
у
меня
был
брат,
Und
wenn
ich
heute
die
Augen
schließe,
seh'
ich
zu
wie
du
stirbst
И
когда
я
закрываю
глаза
сегодня,
я
вижу,
как
ты
умираешь.
Fahr'
durch
meine
Stadt
bei
Nacht,
bis
zum
Haus
der
Braut,
die
ich
lieb
Еду
по
своему
городу
ночью,
к
дому
невесты,
которую
люблю,
Hoff',
dass
sie
das
Auto
nicht
sieht
Надеюсь,
она
не
видит
машину.
Ist
auch
nur
ein
Spiel,
dass
ich
leider
kann
Это
всего
лишь
игра,
в
которую
я,
к
сожалению,
умею
играть.
Frauen
haben
mich
öfter
Arschloch
als
Kai
genannt
- Scheiße,
Mann
Женщины
называли
меня
мудаком
чаще,
чем
Каем
— черт
возьми.
Verzweifel
dran
ein
guter
Mensch
zu
sein
bzw.
es
zu
zeigen
Отчаялся
быть
хорошим
человеком
или
хотя
бы
казаться
им,
So
viele
die
mich
meiden,
aber
sei's
drum
Так
много
тех,
кто
меня
избегает,
но
да
ладно,
Alter
sei's
drum
Старик,
да
ладно.
Es
gibt
leider
keine
Uhr
für
den
richtigen
Zeitpunkt
К
сожалению,
нет
часов,
которые
показывают
нужное
время,
Ich
halt
mein'
Kreis
so
klein,
es
ist
ein
scheiß
Punkt
Я
держу
свой
круг
узким,
это
дерьмово.
Und
gib
mir
noch
einen
Grund
und
ich
bringe
dich
Schwein
um
Дай
мне
еще
одну
причину,
и
я
убью
тебя,
свинья.
Kai
hat
Vernunft,
aber
es
wird
nicht
so
bleiben
У
Кая
есть
разум,
но
так
будет
не
всегда,
Denn
falsche
Freunde
werden
zu
richtigen
Feinden
Потому
что
фальшивые
друзья
становятся
настоящими
врагами.
Und
irgendwann
geht
einmal
alles
kaputt
И
однажды
все
разрушится,
Und
irgendwann
geht
einmal
alles
zu
Bruch
И
однажды
все
рухнет,
Und
irgendwann
geht
einmal
alles
kaputt
И
однажды
все
разрушится,
Und
irgendwann
geht
einmal
alles
zu
Bruch
И
однажды
все
рухнет.
Kaputt,
kaputt
Разбито,
разбито,
Kaputt,
kaputt
Разбито,
разбито,
Kaputt,
kaputt
Разбито,
разбито,
Kaputt,
kaputt
Разбито,
разбито.
Ich
hatte
letztens
mit
'nem
Freund
einen
Drink
Недавно
я
выпивал
с
другом,
Und
ich
frag'
mal
nach,
warum
wir
keine
Freunde
mehr
sind
И
я
спросил,
почему
мы
больше
не
друзья.
Er
meinte:
Trink!
Darüber
reden,
dass
macht
heute
keinen
Sinn
Он
сказал:
«Пей!
Говорить
об
этом
сегодня
бессмысленно».
Ich
sag:
Kein
Ding.
Fahr
zu
seiner
Exfreundin
hin,
huh
Я
сказал:
«Без
проблем».
Поехали
к
его
бывшей,
ага.
Ich
war
als
Kind
schon
immer
ein
Aussenseiter
Я
был
аутсайдером
с
детства,
Und
wenn
mich
heute
jemand
ablehnt,
rast'
ich
aus,
nichts
weiter
И
когда
меня
сегодня
кто-то
отвергает,
я
схожу
с
ума,
вот
и
все.
Ich
scheiter
so
elegant,
es
verdient
Applaus
Я
терплю
неудачу
так
элегантно,
что
это
заслуживает
аплодисментов.
Ich
halt'
mich
selbst
nicht
mal
aus
Я
сам
себя
не
выношу.
Ich
bin
ein
schwarzes
Loch,
ich
fresse
Menschen
auf
Я
черная
дыра,
я
пожираю
людей,
Denn
ich
brauch
ständig
jemand,
der
auch
an
mich
glaubt
Потому
что
мне
постоянно
нужен
кто-то,
кто
верит
в
меня.
Ich
lauf
nach
Haus
über
die
Trümmer
Я
иду
домой
по
обломкам,
Ich
bin
kaputt
und
ich
fühl
das
ist
für
immer
Я
разбит,
и
я
чувствую,
что
это
навсегда.
Und
irgendwann
geht
einmal
alles
kaputt
И
однажды
все
разрушится,
Und
irgendwann
geht
einmal
alles
zu
Bruch
И
однажды
все
рухнет,
Und
irgendwann
geht
einmal
alles
kaputt
И
однажды
все
разрушится,
Und
irgendwann
geht
einmal
alles
zu
Bruch
И
однажды
все
рухнет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Bremer, Kaynbock, Amadeus Sektas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.