Paroles et traduction Kayra - Aşk Taammüden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aşk Taammüden
Преднамеренная любовь
Hatıran
durur
düşümde
dün
gibi
her
an
Твой
образ
стоит
перед
глазами,
как
вчера,
каждый
миг
Kaç
acı
taşır
içinde
kalp
denen
viran?
Сколько
боли
таит
в
себе
сердце,
эта
руина?
Yanmıyor
sanır
görenler
tütmese
duman
Видящие
думают,
что
оно
не
горит,
раз
нет
дыма
Oysa
her
bakış
gözünde
bende
heyelan
Но
каждый
твой
взгляд
– обвал
во
мне,
лавина
Ama
korkum
yok,
kederin
gelsin
Но
мне
не
страшно,
пусть
приходит
печаль
Yine
sevmekte
uslanmam
Я
снова
буду
любить,
не
научусь
уму-разуму
Ve
de
ölsem
de
yıkılan
kalbe
И
даже
если
умру,
к
разрушенному
сердцу
Bi′
daha
asla
yaslanmam
Больше
никогда
не
прислонюсь
Ah
derinde,
izlerin
durur
kaderimde
Ах,
глубоко,
твои
следы
остались
в
моей
судьбе
Sözlerin
delip
geçerken
hem
gider,
hem
affederim
de
Твои
слова
пронзают
меня,
я
и
ухожу,
и
прощаю
тебе
Aşk
bedelinde,
gözyaşı
sever
eserinde
Любовь
в
качестве
расплаты,
слёзы
любит
в
своём
творении
Gözlerin
delip
geçerken
hem
yanar,
hem
affederim
de
Твои
глаза
пронзают
меня,
я
и
горю,
и
прощаю
тебе
Bir
şiir
dokundu
kalbe,
vurdu
aniden
Стих
коснулся
сердца,
внезапно
ударил
Yok
yalan
cana
kasıt
bu
aşk
taammüden
Нет,
не
ложь,
это
покушение
на
душу,
эта
любовь
преднамеренна
Ama
korkum
yok,
kederin
gelsin
Но
мне
не
страшно,
пусть
приходит
печаль
Yine
sevmekte
uslanmam
Я
снова
буду
любить,
не
научусь
уму-разуму
Ve
de
ölsem
de
yıkılan
kalbe
И
даже
если
умру,
к
разрушенному
сердцу
Bi'
daha
asla
yaslanmam
Больше
никогда
не
прислонюсь
Ah
derinde,
izlerin
durur
kaderimde
Ах,
глубоко,
твои
следы
остались
в
моей
судьбе
Sözlerin
delip
geçerken
hem
gider,
hem
affederim
de
Твои
слова
пронзают
меня,
я
и
ухожу,
и
прощаю
тебе
Aşk
bedelinde,
gözyaşı
sever
eserinde
Любовь
в
качестве
расплаты,
слёзы
любит
в
своём
творении
Gözlerin
delip
geçerken
hem
yanar,
hem
affederim
de
Твои
глаза
пронзают
меня,
я
и
горю,
и
прощаю
тебе
Aşk
bedelinde,
gözyaşı
sever
eserinde
Любовь
в
качестве
расплаты,
слёзы
любит
в
своём
творении
Gözlerin
delip
geçerken
hem
yanar,
hem
affederim
de
Твои
глаза
пронзают
меня,
я
и
горю,
и
прощаю
тебе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deniz Erten
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.