Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kimi Hatırlasam
Whom I Remember
Uzak
yazların
karanlık
bahçesinde
In
the
dark
garden
of
distant
summers
Zamanı
durduran
siyah
nefeslerinde
In
your
black
breaths
that
stop
time
Estik
boşluğa,
uzanıp
toprağa
We
blew
into
the
void,
reaching
for
the
earth
Kimi
hatırlasam
sen
gelirsin
aklıma
Whom
I
remember,
you
come
to
my
mind
Uzak
yazların
karanlık
bahçesinde
In
the
dark
garden
of
distant
summers
Zamanı
durduran
siyah
nefeslerinde
In
your
black
breaths
that
stop
time
Estik
boşluğa,
uzanıp
toprağa
We
blew
into
the
void,
reaching
for
the
earth
Kimi
hatırlasam
sen
gelirsin
aklıma
Whom
I
remember,
you
come
to
my
mind
Başka
bi'
yüzyılda
rehin
kaldık
We
were
held
hostage
in
another
century
İnan
ki
yaşlıdır
sürekli
bazı
çocuklar
Believe
me,
some
children
are
always
old
İzledim
elma
soyarken
babamın
gözlerini
I
watched
my
father's
eyes
as
he
peeled
an
apple
Bekledim
dönmi'cekleri
boş
bi'
otogarda
I
waited
for
those
who
wouldn't
return
at
an
empty
bus
station
Kimse
yok
ortalarda,
kovulduk
şarkılardan
No
one's
around,
we've
been
banished
from
songs
İnatla
gelmeyen
baharlar
Stubbornly
unarriving
springs
Harbiden
de
gökyüzü
şimdilik
bedava
The
sky
is
really
free
for
now
Ben
yaşarken
olsun
bari
ne
olacaksa
Let
it
be
while
I'm
alive,
whatever
it
may
be
Isırıyor
gözüm
bi'
yerden
felaketleri
My
eye
bites
disasters
from
somewhere
Saatli
maarif
takviminde
yemek
tarifi
Recipes
in
the
timed
Maarif
calendar
Artık
hayat
hepimizden
daha
da
uykusuz
Now
life
is
even
more
sleepless
than
all
of
us
Utan'cak
bi'
şey
yok,
fazlasıyla
mutsusuz
There's
nothing
to
be
ashamed
of,
we're
more
than
unhappy
İzledim
yarım
saat
bi'
kepçeyle
inşaat
I
watched
a
construction
with
a
bucket
for
half
an
hour
Baktım
erik
yerken
bi'
müddet
boşluğa
I
stared
into
space
for
a
while,
eating
a
plum
Helal
olsun
hak'katen
böyle
yalnızlığa
Kudos,
really,
to
such
loneliness
Kimi
hatırlasam
sen
gelirsin
aklıma
Whom
I
remember,
you
come
to
my
mind
Uzak
yazların
karanlık
bahçesinde
In
the
dark
garden
of
distant
summers
Zamanı
durduran
siyah
nefeslerinde
In
your
black
breaths
that
stop
time
Estik
boşluğa,
uzanıp
toprağa
We
blew
into
the
void,
reaching
for
the
earth
Kimi
hatırlasam
sen
gelirsin
aklıma
Whom
I
remember,
you
come
to
my
mind
Uzak
yazların
karanlık
bahçesinde
In
the
dark
garden
of
distant
summers
Zamanı
durduran
siyah
nefeslerinde
In
your
black
breaths
that
stop
time
Estik
boşluğa,
uzanıp
toprağa
We
blew
into
the
void,
reaching
for
the
earth
Kimi
hatırlasam
sen
gelirsin
aklıma
Whom
I
remember,
you
come
to
my
mind
Ölümsüz
arka
bahçelerde
ekşi
erikler
Sour
plums
in
immortal
backyards
Yerel
gaz'telerde
isimsiz
şiirler
Unnamed
poems
in
local
newspapers
Ölüm,
korkmadan
bi'
söyle;
kaç
gün
ömrün?
Death,
tell
me
without
fear;
how
many
days
do
you
have
left?
Berbat
el
yazımla
çelimsiz
bi'kaç
dilekçe
A
few
flimsy
petitions
in
my
terrible
handwriting
Kayda
geçsin
her
şey,
"Akşamüstü
5"
Let
everything
be
recorded,
"5
PM"
Yavaştan
batarken
şehirde
güneş
As
the
sun
slowly
sets
in
the
city
Bak,
bu
şarkı
birazdan
bit'çek
elbet
Look,
this
song
will
end
soon,
of
course
Kan
kızıl
bi'
renge
bürün'cek
o
dak'ka
her
yer
Everywhere
will
be
covered
in
a
blood-red
color
at
that
moment
Ve
sonra
şehrin
ölmüş
tüm
köpekleriyle
ben
And
then,
with
all
the
dead
dogs
of
the
city,
I
Gökyüzünde
süzülce'z
her
şey
biterken
Will
glide
in
the
sky
as
everything
ends
Arkamızda
bırakca'z
serin
bi'
rüzgâr
We'll
leave
behind
a
cool
breeze
Konuş'cak
ağaçlar,
konuş'cak
binalar
The
trees
will
talk,
the
buildings
will
talk
Gözlerimde
öfkeden
kan
okyanusları
Oceans
of
blood
from
anger
in
my
eyes
Duyulmaz
evlerin
karanlık
çığlığı
The
unheard
scream
of
dark
houses
Bize
ne
yaptınız,
kim
olduk
böyle?
What
have
you
done
to
us,
who
have
we
become?
Kimi
hatırlasam
sen
oldun
işte
Whom
I
remember,
it's
you
Uzak
yazların
karanlık
bahçesinde
In
the
dark
garden
of
distant
summers
Zamanı
durduran
siyah
nefeslerinde
In
your
black
breaths
that
stop
time
Estik
boşluğa,
uzanıp
toprağa
We
blew
into
the
void,
reaching
for
the
earth
Kimi
hatırlasam
sen
gelirsin
aklıma
Whom
I
remember,
you
come
to
my
mind
Uzak
yazların
karanlık
bahçesinde
In
the
dark
garden
of
distant
summers
Zamanı
durduran
siyah
nefeslerinde
In
your
black
breaths
that
stop
time
Estik
boşluğa,
uzanıp
toprağa
We
blew
into
the
void,
reaching
for
the
earth
Kimi
hatırlasam
sen
gelirsin
aklıma
Whom
I
remember,
you
come
to
my
mind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inal Onur, Yasarcan Ozdemir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.