Paroles et traduction Kayra - Yol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
akşamda
yaşlanırsın
on
yıl
anlamazsın
One
evening
you
grow
old
by
ten
years
and
don't
understand
Yankılansın
ansızın
bir
ses
A
voice
echoes
suddenly
Kulakta
çınlasın
Rings
in
the
ear
Hafızamda
tozlu
yollar
arkasında
kalsın
Dusty
roads
behind
me
fade
from
memory
Alnımın
tam
ortasında
"enayi"
yazsın
Let
"fool"
be
written
in
the
middle
of
my
forehead
En
küçük
bir
ses
bile
gizemli
böyle
bir
yerde
Even
the
smallest
sound
is
mysterious
in
such
a
place
Sanki
biri
peşimde
diyeceğim
I'll
say
someone's
after
me
Harbi
biri
peşimde
Somebody's
honestly
after
me
Tüyler
ürperten
bir
endişe
geziyor
ensemizde
A
spine-chilling
anxiety
travels
along
our
necks
Taşlı
köy
yolunda,
minibüsün
içinde
On
the
stony
village
road,
inside
the
minibus
Gördüm
her
şeyi,
kedere
fazlasıyla
meyilli
I
saw
everything,
excessively
inclined
to
sorrow
Böyle
akşamlar
fuzuli,
rakıysa
zaruri
Evenings
like
this
are
unnecessary,
while
raki
is
essential
Deşti
zaman
tesiri,
yılların
rehaveti
The
effect
of
time's
sting,
the
complacency
of
years
Göremedim
şu
gafleti
I
couldn't
see
this
carelessness
Sabır
tükendi
bitti
Patience
is
exhausted
and
gone
Kafam
kıyak
fazlasıyla,
şunu
içirmeyin
bana
My
head's
too
far
gone,
don't
make
me
drink
this
Geldik
en
sonunda
indik
mezarlık
yanında
We
arrived
at
last
and
got
off
near
the
cemetery
Kapkaranlık
her
taraf
ve
bir
fener
yanımda
Everywhere's
pitch
black
and
I
have
a
lantern
Feneri
açtığımda
gördüm;
dedem
karşımda
When
I
turn
on
the
lantern,
I
see;
my
grandfather
in
front
of
me
Adımların
peşinde
nereye?
Following
the
footsteps
to
where?
Nefesim
yorulur
kendine
My
breath
tires
for
you
Kafada
çınlayan
soru
yine:
The
question
echoing
in
my
head
still:
"Burası
neresi,
ha?
Benim
adım
ne?"
"Where
is
this,
huh?
What's
my
name?"
Adımların
peşinde
nereye?
Following
the
footsteps
to
where?
Nefesim
yorulur
kendine
My
breath
tires
for
you
Kafada
çınlayan
soru
yine:
The
question
echoing
in
my
head
still:
"Burası
neresi,
ha?
Benim
adım
ne?"
"Where
is
this,
huh?
What's
my
name?"
Yükselir
gözünden
hüzmeler
Beams
rise
from
your
eyes
Çevrilir
dümenler
Helms
are
turned
Devrilir
yüzümden
hicran
yürekler
örseler
Longing
is
overthrown
from
my
face
Ceplerinde
büyük
piller,
elinde
poşetler
Big
batteries
in
their
pockets,
bags
in
their
hands
Değirmenler
arkasında
basık
kerpiç
evler
Low
adobe
houses
behind
the
mills
Dün
akşam
bur'da
gökyüzünden
yağdı
kurbağa
Last
night,
frogs
rained
from
the
sky
here
Uyuz
beygirler
bile
dakikasında
kalktı
şaha
Even
mangy
horses
suddenly
reared
up
Çıktı
geldi
yatsı
vakti
beş
tabur
jandarma
Five
battalions
of
gendarmerie
came
at
nightfall
Kolumdan
iyice
tut
da
yürüyelim
şu
kayalığa
Hold
my
arm
firmly,
let's
walk
to
that
rock
Yürüyelim
dede
Let's
walk,
grandfather
Unutalım
ve
yürüyelim
Let's
forget
and
walk
Ateş
püsküren
bir
vicdan
aklımızda
yürüyelim
Let's
walk
with
a
conscience
that
breathes
fire
in
our
minds
Noter
onaylı
kâğıtlarla
saatlerce
sürünelim
Let's
crawl
for
hours
with
notarized
papers
Havalı
av
tüfekleriyle
feri
sönsün
gözlerin
Let
your
eyes
lose
their
sparkle
with
fancy
hunting
rifles
Cebinden
fişekler
aniden
birer
birer
Suddenly,
cartridges
from
your
pocket
one
by
one
Ben
nefeslerimden
dahi
korkarım
derinden
I'm
afraid
of
even
my
own
breath
from
deep
within
Kayalık
üstü
dizdiğim
yirmi
bir
şişeyle
ben
With
twenty-one
bottles
I
arranged
on
the
rock
Bakıyorum
bir
boşluğa
I
look
into
a
void
Adım
Veysel
My
name
is
Veysel
Adımların
peşinde
nereye?
Following
the
footsteps
to
where?
Nefesim
yorulur
kendine
My
breath
tires
for
you
Kafada
çınlayan
soru
yine:
The
question
echoing
in
my
head
still:
"Burası
neresi,
ha?
Benim
adım
ne?"
"Where
is
this,
huh?
What's
my
name?"
Adımların
peşinde
nereye?
Following
the
footsteps
to
where?
Nefesim
yorulur
kendine
My
breath
tires
for
you
Kafada
çınlayan
soru
yine:
The
question
echoing
in
my
head
still:
"Burası
neresi,
ha?
Benim
adım
ne?"
"Where
is
this,
huh?
What's
my
name?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Da Poet, Mahmut Celik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.