Kayra - Çok Yaşlıyım - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kayra - Çok Yaşlıyım




Çok Yaşlıyım
I'm Very Old
Dün akşam ne oldu
What happened last night
Ne ara geldi veysel
When did Veysel come
Elinde balta
With an axe in his hand
Niçin odun kırar bu veysel
Why is Veysel chopping wood
Kafam gelir gider
My head is spinning
Kafamda karanlık sular
My head is filled with dark waters
Emekli zabıt katibinden
From a retired warrant officer
Lüzumsuz hatıralar
Unnecessary memories
Işte bir sabah ölmediğime sövdüğüm
Here is a morning when I curse that I didn't die
Yaşlıyım haddi aştım karıştı aklım
I am old, I have overstepped my bounds, my mind is confused
Unuturum hatırlarım
I forget and remember
Hatırladıkça unuturum
I forget as I remember
Galiba son günüydü sıcak bi temmuzun
I think it was the last day of a hot July
Kravat iğnelerine saklanan bürokrasi
Bureaucracy hidden in tie pins
Yüzümde bütün katillerin parmak izleri
The fingerprints of all the murderers on my face
Ve ben bi doğum sancısında unuttum ismimi
And I forgot my name in a labor pain
Köprülerden atlamıştı zihnim
My mind had jumped off bridges
Kim demiş
Who said
Kim demis bunak diye
Who said I am senile
Vafizem boyunca almadım bi çorba parası dahi
I didn't even take a dime as a tip during my baptism
Balta sesleri hepsinin yanında şimdi ben
The sounds of axes are all next to me now
Kayboluşların hakiki varisi
The real heir of losses
Sana bunu nasıl derim ki kızanım
My lover, how can I tell you this
Dünyaya ziyanım dünyaya kızanım
I am a waste to the world, I am angry with the world
Gözümü kapatır ufuklara bakarım
When I close my eyes, I look at the horizons
Gözümü açarım her şeye şaşarım
When I open my eyes, I am surprised by everything
Bak bana su kara bahtıma
Look at me, my shitty luck
Yazılı kaç sene kaç gün kaç ölüm daha
How many more years, days, and deaths are written
Yaşlıyım
I am old
Çok yaşlıyım
I am very old
Yarına kapalı bir kapıyım
I am a closed door to tomorrow
Paslıyım
I am rusty
Gelirler bazı akşam
They come some evenings
Konusuruz yavaştan
We talk slowly
Sahiden de var yoksa gaipten mi bunlar
Are they really there or are they from the unseen
Kafamda kurşuni madeni bir ağırlık
There's a leaden weight in my head
Bıktım evrak işlerinden bütün dilekçelerden
I'm tired of paperwork and all the petitions
Baş müfettişin kendi dairesinde teftiş
Chief inspector's inspection in his own office
Mutemetle beş kuruş yüzünden kavga ettik
We fought with the clerk over five cents
Sonra sümerbank altı top kumaş
Then Sümerbank six bolts of fabric
Gri lacivert takımlar jiletten kıyak
Gray and navy blue suits, sharp as a razor
Yanaştı ölümler her şeyin dışında
Deaths approached outside of everything
Bütün sabahların zalim aynasında
In the merciless mirror of all the mornings
Geçtim hepsini geçtim her seyi
I passed all of them, I passed everything
Bahçemizde odunlar kıran herif de kim ki
Who is that guy chopping wood in our garden
Sana bunu nasıl derim ki kızanım
My lover, how can I tell you this
Dünyaya ziyanım dünyaya kızanım
I am a waste to the world, I am angry with the world
Gözümü kapatır ufuklara bakarım
When I close my eyes, I look at the horizons
Gözümü açarım her şeye şaşarım
When I open my eyes, I am surprised by everything
Bak bana su kara bahtıma
Look at me, my shitty luck
Yazılı kaç sene kaç gün kaç ölüm daha
How many more years, days, and deaths are written
Yaşlıyım
I am old
Çok yaşlıyım
I am very old
Yarına kapalı bir kapıyım
I am a closed door to tomorrow
Paslıyım
I am rusty
Sana bunu nasıl derim ki kızanım
My lover, how can I tell you this
Dünyaya ziyanım dünyaya kızanım
I am a waste to the world, I am angry with the world
Gözümü kapatır ufuklara bakarım
When I close my eyes, I look at the horizons
Gözümü açarım her şeye şaşarım
When I open my eyes, I am surprised by everything
Bak bana su kara bahtıma
Look at me, my shitty luck
Yazılı kaç sene kaç gün kaç ölüm daha
How many more years, days, and deaths are written
Yaşlıyım
I am old
Çok yaşlıyım
I am very old
Yarına kapalı bir kapıyım
I am a closed door to tomorrow
Paslıyım
I am rusty





Writer(s): Da Poet, Erdem Sonkaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.