Paroles et traduction Kayra - Çok Yaşlıyım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dün
akşam
ne
oldu
What
happened
last
night
Ne
ara
geldi
veysel
When
did
Veysel
come
Elinde
balta
With
an
axe
in
his
hand
Niçin
odun
kırar
bu
veysel
Why
is
Veysel
chopping
wood
Kafam
gelir
gider
My
head
is
spinning
Kafamda
karanlık
sular
My
head
is
filled
with
dark
waters
Emekli
zabıt
katibinden
From
a
retired
warrant
officer
Lüzumsuz
hatıralar
Unnecessary
memories
Işte
bir
sabah
ölmediğime
sövdüğüm
Here
is
a
morning
when
I
curse
that
I
didn't
die
Yaşlıyım
haddi
aştım
karıştı
aklım
I
am
old,
I
have
overstepped
my
bounds,
my
mind
is
confused
Unuturum
hatırlarım
I
forget
and
remember
Hatırladıkça
unuturum
I
forget
as
I
remember
Galiba
son
günüydü
sıcak
bi
temmuzun
I
think
it
was
the
last
day
of
a
hot
July
Kravat
iğnelerine
saklanan
bürokrasi
Bureaucracy
hidden
in
tie
pins
Yüzümde
bütün
katillerin
parmak
izleri
The
fingerprints
of
all
the
murderers
on
my
face
Ve
ben
bi
doğum
sancısında
unuttum
ismimi
And
I
forgot
my
name
in
a
labor
pain
Köprülerden
atlamıştı
zihnim
My
mind
had
jumped
off
bridges
Kim
demis
bunak
diye
Who
said
I
am
senile
Vafizem
boyunca
almadım
bi
çorba
parası
dahi
I
didn't
even
take
a
dime
as
a
tip
during
my
baptism
Balta
sesleri
hepsinin
yanında
şimdi
ben
The
sounds
of
axes
are
all
next
to
me
now
Kayboluşların
hakiki
varisi
The
real
heir
of
losses
Sana
bunu
nasıl
derim
ki
kızanım
My
lover,
how
can
I
tell
you
this
Dünyaya
ziyanım
dünyaya
kızanım
I
am
a
waste
to
the
world,
I
am
angry
with
the
world
Gözümü
kapatır
ufuklara
bakarım
When
I
close
my
eyes,
I
look
at
the
horizons
Gözümü
açarım
her
şeye
şaşarım
When
I
open
my
eyes,
I
am
surprised
by
everything
Bak
bana
su
kara
bahtıma
Look
at
me,
my
shitty
luck
Yazılı
kaç
sene
kaç
gün
kaç
ölüm
daha
How
many
more
years,
days,
and
deaths
are
written
Çok
yaşlıyım
I
am
very
old
Yarına
kapalı
bir
kapıyım
I
am
a
closed
door
to
tomorrow
Gelirler
bazı
akşam
They
come
some
evenings
Konusuruz
yavaştan
We
talk
slowly
Sahiden
de
var
mı
yoksa
gaipten
mi
bunlar
Are
they
really
there
or
are
they
from
the
unseen
Kafamda
kurşuni
madeni
bir
ağırlık
There's
a
leaden
weight
in
my
head
Bıktım
evrak
işlerinden
bütün
dilekçelerden
I'm
tired
of
paperwork
and
all
the
petitions
Baş
müfettişin
kendi
dairesinde
teftiş
Chief
inspector's
inspection
in
his
own
office
Mutemetle
beş
kuruş
yüzünden
kavga
ettik
We
fought
with
the
clerk
over
five
cents
Sonra
sümerbank
altı
top
kumaş
Then
Sümerbank
six
bolts
of
fabric
Gri
lacivert
takımlar
jiletten
kıyak
Gray
and
navy
blue
suits,
sharp
as
a
razor
Yanaştı
ölümler
her
şeyin
dışında
Deaths
approached
outside
of
everything
Bütün
sabahların
zalim
aynasında
In
the
merciless
mirror
of
all
the
mornings
Geçtim
hepsini
geçtim
her
seyi
I
passed
all
of
them,
I
passed
everything
Bahçemizde
odunlar
kıran
herif
de
kim
ki
Who
is
that
guy
chopping
wood
in
our
garden
Sana
bunu
nasıl
derim
ki
kızanım
My
lover,
how
can
I
tell
you
this
Dünyaya
ziyanım
dünyaya
kızanım
I
am
a
waste
to
the
world,
I
am
angry
with
the
world
Gözümü
kapatır
ufuklara
bakarım
When
I
close
my
eyes,
I
look
at
the
horizons
Gözümü
açarım
her
şeye
şaşarım
When
I
open
my
eyes,
I
am
surprised
by
everything
Bak
bana
su
kara
bahtıma
Look
at
me,
my
shitty
luck
Yazılı
kaç
sene
kaç
gün
kaç
ölüm
daha
How
many
more
years,
days,
and
deaths
are
written
Çok
yaşlıyım
I
am
very
old
Yarına
kapalı
bir
kapıyım
I
am
a
closed
door
to
tomorrow
Sana
bunu
nasıl
derim
ki
kızanım
My
lover,
how
can
I
tell
you
this
Dünyaya
ziyanım
dünyaya
kızanım
I
am
a
waste
to
the
world,
I
am
angry
with
the
world
Gözümü
kapatır
ufuklara
bakarım
When
I
close
my
eyes,
I
look
at
the
horizons
Gözümü
açarım
her
şeye
şaşarım
When
I
open
my
eyes,
I
am
surprised
by
everything
Bak
bana
su
kara
bahtıma
Look
at
me,
my
shitty
luck
Yazılı
kaç
sene
kaç
gün
kaç
ölüm
daha
How
many
more
years,
days,
and
deaths
are
written
Çok
yaşlıyım
I
am
very
old
Yarına
kapalı
bir
kapıyım
I
am
a
closed
door
to
tomorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Da Poet, Erdem Sonkaya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.