Paroles et traduction Kayra - Çok Yaşlıyım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dün
akşam
ne
oldu
Что
случилось
вчера
вечером?
Ne
ara
geldi
veysel
Откуда
взялся
этот
Вейсель?
Elinde
balta
С
топором
в
руках,
Niçin
odun
kırar
bu
veysel
Зачем
этот
Вейсель
колет
дрова?
Kafam
gelir
gider
У
меня
голова
идет
кругом,
Kafamda
karanlık
sular
В
моей
голове
темные
воды.
Emekli
zabıt
katibinden
Отставного
судебного
секретаря
Lüzumsuz
hatıralar
Ненужные
воспоминания.
Işte
bir
sabah
ölmediğime
sövdüğüm
Вот
утро,
когда
я
проклинал
то,
что
не
умер,
Yaşlıyım
haddi
aştım
karıştı
aklım
Я
стар,
перешел
границы,
мой
разум
помутился.
Unuturum
hatırlarım
Забываю,
вспоминаю,
Hatırladıkça
unuturum
Вспоминая,
забываю.
Galiba
son
günüydü
sıcak
bi
temmuzun
Кажется,
это
был
последний
день
жаркого
июля.
Kravat
iğnelerine
saklanan
bürokrasi
Бюрократия,
скрывающаяся
за
булавками
для
галстука,
Yüzümde
bütün
katillerin
parmak
izleri
На
моем
лице
отпечатки
пальцев
всех
убийц,
Ve
ben
bi
doğum
sancısında
unuttum
ismimi
А
я
в
родовых
муках
забыл
свое
имя.
Köprülerden
atlamıştı
zihnim
Мой
разум
спрыгнул
с
мостов.
Kim
demis
bunak
diye
Кто
назвал
меня
старым
маразматиком?
Vafizem
boyunca
almadım
bi
çorba
parası
dahi
За
всю
свою
жизнь
я
не
заработал
ни
копейки.
Balta
sesleri
hepsinin
yanında
şimdi
ben
Звуки
топора,
а
рядом
с
ними
теперь
я,
Kayboluşların
hakiki
varisi
Истинный
наследник
всех
потерь.
Sana
bunu
nasıl
derim
ki
kızanım
Как
мне
сказать
тебе,
моя
дорогая,
что
я
зол?
Dünyaya
ziyanım
dünyaya
kızanım
Я
обуза
для
мира,
я
зол
на
мир.
Gözümü
kapatır
ufuklara
bakarım
Закрываю
глаза,
смотрю
на
горизонт,
Gözümü
açarım
her
şeye
şaşarım
Открываю
глаза
и
удивляюсь
всему.
Bak
bana
su
kara
bahtıma
Посмотри
на
меня,
на
мою
черную
судьбу,
Yazılı
kaç
sene
kaç
gün
kaç
ölüm
daha
Сколько
лет,
сколько
дней,
сколько
смертей
еще
предстоит?
Çok
yaşlıyım
Очень
старый,
Yarına
kapalı
bir
kapıyım
Я
— дверь,
закрытая
для
завтра,
Gelirler
bazı
akşam
Они
приходят
некоторыми
вечерами,
Konusuruz
yavaştan
Мы
говорим
не
спеша,
Sahiden
de
var
mı
yoksa
gaipten
mi
bunlar
Они
действительно
существуют
или
это
плод
моего
воображения?
Kafamda
kurşuni
madeni
bir
ağırlık
Свинцовая
тяжесть
в
моей
голове.
Bıktım
evrak
işlerinden
bütün
dilekçelerden
Я
устал
от
бумажной
работы,
от
всех
этих
прошений.
Baş
müfettişin
kendi
dairesinde
teftiş
Главный
инспектор
проводит
проверку
в
своем
собственном
кабинете.
Mutemetle
beş
kuruş
yüzünden
kavga
ettik
Мы
поссорились
с
покойником
из-за
пяти
копеек.
Sonra
sümerbank
altı
top
kumaş
Потом
шесть
рулонов
ткани
из
Шумербанка,
Gri
lacivert
takımlar
jiletten
kıyak
Серо-синие
костюмы,
острее
бритвы.
Yanaştı
ölümler
her
şeyin
dışında
Смерти
приближаются,
все
остальное
неважно,
Bütün
sabahların
zalim
aynasında
В
жестоком
зеркале
всех
утр.
Geçtim
hepsini
geçtim
her
seyi
Я
пережил
все
это,
пережил
все,
Bahçemizde
odunlar
kıran
herif
de
kim
ki
Кто
этот
парень,
который
колет
дрова
в
моем
саду?
Sana
bunu
nasıl
derim
ki
kızanım
Как
мне
сказать
тебе,
моя
дорогая,
что
я
зол?
Dünyaya
ziyanım
dünyaya
kızanım
Я
обуза
для
мира,
я
зол
на
мир.
Gözümü
kapatır
ufuklara
bakarım
Закрываю
глаза,
смотрю
на
горизонт,
Gözümü
açarım
her
şeye
şaşarım
Открываю
глаза
и
удивляюсь
всему.
Bak
bana
su
kara
bahtıma
Посмотри
на
меня,
на
мою
черную
судьбу,
Yazılı
kaç
sene
kaç
gün
kaç
ölüm
daha
Сколько
лет,
сколько
дней,
сколько
смертей
еще
предстоит?
Çok
yaşlıyım
Очень
старый,
Yarına
kapalı
bir
kapıyım
Я
— дверь,
закрытая
для
завтра,
Sana
bunu
nasıl
derim
ki
kızanım
Как
мне
сказать
тебе,
моя
дорогая,
что
я
зол?
Dünyaya
ziyanım
dünyaya
kızanım
Я
обуза
для
мира,
я
зол
на
мир.
Gözümü
kapatır
ufuklara
bakarım
Закрываю
глаза,
смотрю
на
горизонт,
Gözümü
açarım
her
şeye
şaşarım
Открываю
глаза
и
удивляюсь
всему.
Bak
bana
su
kara
bahtıma
Посмотри
на
меня,
на
мою
черную
судьбу,
Yazılı
kaç
sene
kaç
gün
kaç
ölüm
daha
Сколько
лет,
сколько
дней,
сколько
смертей
еще
предстоит?
Çok
yaşlıyım
Очень
старый,
Yarına
kapalı
bir
kapıyım
Я
— дверь,
закрытая
для
завтра,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Da Poet, Erdem Sonkaya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.