Paroles et traduction Kaysha - Pour Toujours
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour Toujours
Forever and Always
J'ai
tant
de
choses
a
te
dire
I
have
so
much
to
tell
you
Que
tu
me
tienne
la
main
You
would
hold
my
hand
Juqu'a
qu'ont
soient
vieux
To
the
day
we
grow
old
Tout
pret
de
partir
Nearly
pass
away
Le
sel
de
la
mer
The
salt
of
the
sea
En
sentant
ta
main
Feeling
your
hand
in
mine
Pour
toujours
Forever
and
always
Je
t'ecrirais
des
poemes
I'll
write
you
poems
Pour
toujours
Forever
and
always
Car
tu
es
celle
que
j'aime
Because
you're
the
one
I
love
Etre
le
soleil
de
ta
vie
To
be
the
sunshine
of
your
life
Meme
jusqu'au
bout
de
la
nuit
Even
through
the
darkest
night
Tu
es
la
meilleur
de
ma
vie
You're
the
best
thing
in
my
life
Les
hommes
le
disent
souvent
Men
say
it
all
the
time
Mais,
les
mots
viennent
du
coeur
But
the
words
are
from
my
heart
Je
t'aimerais
toujours
I'll
love
you
forever
Pour
toujours
Forever
and
always
Je
t'ecrirais
des
poemes
I'll
write
you
poems
Pour
toujours
Forever
and
always
Car
tu
es
celle
que
j'aime
Because
you're
the
one
I
love
Toi
tu
es
celle
que
j'aime
You,
you're
the
one
I
love
Je
parlerais
avec
mes
mots
I
would
speak
with
my
words
De
mes
plus
beaux
souvenirs
d'amour
Of
our
most
beautiful
memories
of
love
Nous
l'aient
s'en
porterons
We'll
make
it
through
De
nos
plus
beaux
souvenirs
d'amour
Of
our
most
beautiful
memories
of
love
Pour
toujours
Forever
and
always
Je
t'ecrirais
des
poemes
I'll
write
you
poems
Pour
toujours
Forever
and
always
Car
tu
es
celle
que
j'aime
Because
you're
the
one
I
love
Je
t'ecrirais
des
poemes
I'll
write
you
poems
Car
tu
es
celle
que
j'aime
Because
you're
the
one
I
love
Pour
toujours
Forever
and
always
Je
t'ecrirais
des
poemes
I'll
write
you
poems
Car
tu
es
celle
que
j'aime
Because
you're
the
one
I
love
Je
t'ecrirais
des
poemes
I'll
write
you
poems
Car
tu
es
celle
que
j'aime
Because
you're
the
one
I
love
Tu
es
celle
que
j'aime
You
are
the
one
I
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herve Caperon, Kaysha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.