Paroles et traduction Kayuá - Reticências (Interlúdio)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reticências (Interlúdio)
Ellipsis (Interlude)
Ela
tinha
ido
embora,
dizendo
que
nem
tudo
são
flores
She
was
gone,
saying
that
not
everything
is
flowers
Mas
num
belo
dia,
veja
quem
broto
no
meu
jardim
But
one
fine
day,
look
who
sprouted
in
my
garden
Não
sei
se
pela
força
do
vento
ou
força
de
vontade
I
don't
know
if
it
was
by
force
of
the
wind
or
force
of
will
A
natureza
tem
essa
mania
de
fazer
Nature
has
this
habit
of
making
Que
cada
momento
repetido
seja
único
That
every
repeated
moment
is
unique
Eu?
Só
registrei
Me?
I
just
registered
Quem
sou
eu
pra
mudar
tais
ciclos
Who
am
I
to
change
such
cycles
Se
bem
que
se
eu
não
entregar
minha
água
Although
if
I
don't
deliver
my
water
Pode
calhar
da
chuva
nun
cai
"né",
chapa
It
might
happen
that
the
rain
won't
fall
"right",
dude
A
gente
sempre
encontra
um
jeito
de
acelerar
os
processos,
sabe?
You
always
find
a
way
to
speed
up
the
processes,
you
know?
Tipo,
deixar
o
clima
mais
quente,
poucas
roupas,
corpos
molhados
Like,
let
the
weather
get
warmer,
few
clothes,
wet
bodies
Palavras?
Só
as
necessárias
Words?
Only
the
necessary
ones
A
língua
tem
mil
e
uma
utilidades
pra
quem
sabe
usar
The
tongue
has
a
thousand
and
one
uses
for
those
who
know
how
to
use
it
E
quando
se
juntam
elas
dançam
ao
som
do
caos
And
when
they
come
together
they
dance
to
the
sound
of
chaos
Divino
e
profano
Divine
and
profane
Poético
e
obseno,
por
que
não?
Poetic
and
obscene,
why
not?
Confesso
que
um
tanto
profético
I
confess
that
a
little
prophetic
Rebobina
a
fita
Rewind
the
tape
Broto
no
meu
jardim,
floresceu,
até
que
colhemos
frutos
Budding
in
my
garden,
blossomed,
until
we
harvested
fruits
Vivemos,
corremos,
morremos
juntos
We
lived,
we
ran,
we
died
together
Quase
que
nem
aquele
som
do
Belchior
Almost
like
that
sound
of
Belchior
Seus
olhos
tem
cor
de
vinho
Your
eyes
are
the
color
of
wine
Seu
olhar
me
embriaga
Your
gaze
intoxicates
me
O
tom
da
sua
voz
me
fez
lembrar
que
se
eu
The
tone
of
your
voice
reminded
me
that
if
I
Não
colher
no
tempo
certo
o
fruto
apodrece
Don't
harvest
in
time
the
fruit
rots
Dito
e
feito
No
sooner
said
than
done
São
tantas
nuvens
que
eu
já
nem
vejo,
o
nosso
sol
There
are
so
many
clouds
that
I
can't
see
our
sun
anymore
Me
tornei
frio
I
turned
cold
Aliás,
reinventamos
a
frieza
In
fact,
we
reinvented
coldness
Isso
que
dá
dançar
ao
som
do
caos
sem
moderação
nenhuma
That's
what
happens
when
you
dance
to
the
sound
of
chaos
without
moderation
As
vezes
a
saudades
decide
fazer
um
solo
Sometimes
the
longing
decides
to
make
a
solo
E
aí,
meu
bem,
lágrimas
também
regam
And
then,
my
darling,
tears
also
water
Quem
sabe
a
gente
faça
faler
a
pena
Who
knows,
we
might
make
the
pen
speak
Valer
o
voo,
valer
a
assa,
valer
o
céu
Worth
the
flight,
worth
the
wing,
worth
the
sky
Quem
sabe
a
gente
se
encontra
na
próxima
estação
Who
knows,
we'll
meet
at
the
next
station
Mas
"pô",
se
disse
que
nem
tudo
são
flores
"né"
But
"man",
if
you
said
that
not
everything
is
flowers
"right"
Ela
tinha
ido
embora,
dizendo
que
nem
tudo
são
flores
She
was
gone,
saying
that
not
everything
is
flowers
Mas
num
belo
dia,
veja
quem
broto
no
meu
jardim
But
one
fine
day,
look
who
sprouted
in
my
garden
Não
sei
se
pela
força
do
vento
ou
força
de
vontade
I
don't
know
if
it
was
by
force
of
the
wind
or
force
of
will
A
natureza
tem
essa
mania
de
fazer
Nature
has
this
habit
of
making
Que
cada
momento
repetido
seja
único
That
every
repeated
moment
is
unique
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.