Kayuá feat. Sant - Leões - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kayuá feat. Sant - Leões




Leões
Львы
A sua selva, né?
Твои джунгли, да?
Na minha área não passa de um parque de diversões
На моей территории это всего лишь парк развлечений.
Somos reis
Мы короли.
Além do mais, eu sou demais pro seu quintal
Кроме того, я слишком крут для твоего заднего двора.
Eu sempre fui, que agora você reconheceu
Я всегда был таким, просто ты только сейчас это поняла.
Mas não é o tal acaso que te salvarás porque
Но это не случайность, которая тебя спасёт, потому что
Tava calculado até o fato dele acontecer
Всё было просчитано, даже то, что это произойдёт.
Além do mais, eu sou demais pro seu quintal
Кроме того, я слишком крут для твоего заднего двора.
Sempre fui, rawr, agora que percebeu
Всегда был, рычу, только сейчас ты это заметила.
Não é o tal acaso que te salvarás porque
Это не случайность, которая тебя спасёт, потому что
Tava tudo palmiado, nos planos dos leões
Всё было решено, в планах львов.
E, e o tempo não para, tipo taxista pra nós
И время не ждёт, как такси нас.
Irônico, fala tu, Sant Tzu, engolir pranto pra prevenir
Иронично, говоришь ты, Сунь-Цзы, глотать слёзы, чтобы предотвратить…
Onde o medo alheio abre o apetite igual Biotônico
Где чужой страх возбуждает аппетит, как Биотоник.
Quem dera antipatia, é que nós desaprendeu a sorrir
Хотели бы антипатии, просто мы разучились улыбаться.
Escuta o louvor, vindo dos tambor
Слушай хвалу, исходящую от барабанов.
Pardo é papel, sabe minha cor
Серый это бумага, ты знаешь мой цвет.
Caçador por diversão ou mero instinto
Охотник ради забавы или простого инстинкта.
Sede de sangue vermelho vinho tinto, camuflando o que sinto
Жажда крови, красное вино, маскирующее то, что я чувствую.
Sujeito homem, além do que levo abaixo do cinto
Мужчина, сверх того, что я ношу под ремнём.
Analisa, não questione o óbvio, quero motivo
Проанализируй, не подвергай сомнению очевидное, мне нужна причина.
Que não seja emotivo pra me manter sóbrio
Которая не будет эмоциональной, чтобы держать меня трезвым.
Dessa tragédia sem teatro, não entenda, sinta
В этой трагедии без театра, не понимай, просто чувствуй.
Menina mãe aos 15, avós aos 30
Девочка-мать в 15, бабушки в 30.
Leões da norte, sua emoção é jantar pro nosso deleito
Львы севера, ваши эмоции ужин для нашего удовольствия.
Gelo do drinque, é quente perto do meu peito
Лёд в напитке горяч по сравнению с моей грудью.
E o que importa é bebida servida, não o formato da taça
И важно лишь то, что подают напиток, а не форма бокала.
Mas antes uma fêmea de bunda do que as juras falsas
Но лучше самка с аппетитными формами, чем ложные клятвы.
E a mente, traz à tona, o que com a pupila não vejo
И разум выводит на поверхность то, чего я не вижу глазами.
Medo? de quem eu enxergo no espelho
Страх? Только перед тем, кого я вижу в зеркале.
Postura rude, quando o rei ruge, o resto da savana cala
Грубое поведение, когда рычит король, остальная саванна молчит.
E as hiena daqui, come aquilo que fala
А здешние гиены едят только то, что говорит.
E além do mais, eu sou demais pro seu quintal
И кроме того, я слишком крут для твоего заднего двора.
Eu sempre fui, agora você reconheceu
Я всегда был таким, теперь ты это поняла.
Mas não é o tal acaso que te salvarás porque
Но это не случайность, которая тебя спасёт, потому что
Tava calculado até o fato dele acontecer
Всё было просчитано, даже то, что это произойдёт.
E além do mais, eu sou demais pro seu quintal
И кроме того, я слишком крут для твоего заднего двора.
Sempre fui, rawr, agora que percebeu
Всегда был, рычу, только сейчас ты это заметила.
Não é o tal acaso que te salvarás porque
Это не случайность, которая тебя спасёт, потому что
Tava tudo palmiado, nos planos dos leões
Всё было решено, в планах львов.
Eu, rival meu
Я, мой соперник.
Luto contra minha auto-pressão
Борюсь со своим собственным давлением.
Pois quanta frustração cabe num coração, hein?
Ведь сколько разочарований может поместиться в одном сердце, а?
Pro leão, tragédia é o almoço
Для льва трагедия это обед.
Tornei-me carne de pescoço, osso
Я стал мясом на шее, костью.
Com o tempo na selva o que salva é minhas poesias
Со временем в джунглях меня спасают только мои стихи.
Nesse alvoroço mundo
В этом безумном мире.
O que busco no fundo do poço é o raiar do dia
Чего я ищу на дне колодца, так это рассвета.
Segue o limbo, minha caceta eu mesmo lambo
Следуй за чистилищем, мою палицу я сам облизываю.
Jamais terás o que vislumbro
Ты никогда не получишь того, о чём я мечтаю.
tomarás nesse teu lombo
Ты только примешь это в свой разум.
Lembro quando tudo era nosso
Помню, когда всё было нашим.
Libre como Cuba
Свободным, как Куба.
Salute aos reis
Приветствую королей.
E não encosta na minha juba,
И не трогай мою гриву, эй.
Minha crença trouxe divinas bençãos em mim
Моя вера принесла мне божественные благословения.
Merecedores viverão e deixa vim
Достойные будут жить, и пусть придёт лето.
Verão quem eu sempre fui, que esse som nunca chegue ao fim
Увидят, кем я всегда был, чтобы эта песня никогда не кончалась.
Cada grão, cada chão, cada front, linha de cetim
Каждое зерно, каждая земля, каждый фронт, атласная нить.
O que separa o não do sim
Что отделяет «нет» от «да».
Vida composta, dualidade
Жизнь сложная, двойственность.
Eu sozinho comigo, preso à liberdade
Я наедине с собой, заключённый в свободе.
O preço que eu não prezo, eu quero ser um fantasma
Цена, которой я не дорожу, я хочу быть призраком.
Ver Miguel nascer e ser teu ectoplasma
Увидеть, как родится Мигель, и стать твоей эктоплазмой.
Se eu não perdesse Helena
Если бы я не потерял Елену.
Talvez quebrantar algemas ainda valeria a pena
Возможно, ломать оковы всё ещё имело бы смысл.
Hoje restaram hienas no banquete do meu bando
Сегодня на пиру моей стаи остались только гиены.
Restaurando o comando, sem motivo pra sorrir
Восстанавливая командование, без причины для улыбки.
Leões
Львы.





Writer(s): Kayua Kayua, Sant'clair Araujo Alves De Souza

Kayuá feat. Sant - Leões
Album
Leões
date de sortie
09-05-2017

1 Leões


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.