Paroles et traduction Kayuá - D'outro Jeito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D'outro Jeito
In Another Way
Gigante
da
Norte,
nego
Giant
of
the
North,
man
Quando
acordo
ou
me
deito,
isso
ferve
no
meu
peito
When
I
wake
or
lie
down,
it
burns
in
my
chest
Vou
buscar
minha
verdade,
encarar
medo
faz
parte
I'll
seek
my
truth,
facing
fear
is
part
of
it
Minha
mãe
não
fez
covarde,
vai
dá
certo
d'outro
jeito
My
mother
didn't
raise
a
coward,
it'll
work
out
differently
Minha
mãe
não
fez
covarde,
vai
dá
certo
d'outro
jeito
My
mother
didn't
raise
a
coward,
it'll
work
out
differently
Isso
no
meu
peito
arde
It
burns
in
my
chest
Depressão
afronta,
mas
eu
sei
que
não
é
tarde
Depression
challenges,
but
I
know
it's
not
too
late
Cada
despedida
deixa
ferida,
faz
parte
Each
goodbye
leaves
a
wound,
it's
part
of
it
Será
que
a
bebida
mostra
quem
sou
de
verdade?
Uau
Does
drinking
really
show
who
I
am?
Wow
Desespero
por
saída
Desperate
for
an
escape
Hoje
essa
planta
é
o
tempero
da
minha
vida
Today
this
plant
is
the
spice
of
my
life
Contando
centavo
com
a
passagem
só
de
ida
Counting
pennies
with
a
one-way
ticket
Vi
que
era
possível,
depois
do
Emicida
I
saw
it
was
possible,
after
Emicida
Nego,
quem
é
alguém
pra
vim
julgar
o
que
tu
merece
Man,
who
is
someone
to
judge
what
you
deserve
Tem
que
se
mover,
não
basta
joelho
na
prece
You
have
to
move,
kneeling
in
prayer
is
not
enough
Espirito
pede,
sério,
algo
que
me
desce
Spirit
asks,
seriously,
something
that
flows
through
me
Que
se
foda
seu
critério
nego,
a
rua
reconhece
To
hell
with
your
criteria
man,
the
street
recognizes
you
1 pela
cultura,
2 amor,
nessa
missão
1 for
the
culture,
2 for
love,
in
this
mission
Luta
é
por
igualdade,
não
segregação
The
fight
is
for
equality,
not
segregation
Não
existe
momento
perfeito
além
do
agora
There
is
no
perfect
moment
other
than
now
Amor
de
verdade,
mãe,
só
lembro
da
senhora
True
love,
mother,
I
only
remember
you
Mesmo
sem
ter
forças,
sorriso
dizia:
"Avante!"
Even
without
strength,
her
smile
said:
"Go
for
it!"
Rainha
fez
seu
papel,
você
criou
um
gigante
Queen
played
her
part,
you
raised
a
giant
Mentia
não
ter
fome
por
faltar
grana
do
lanche
I
lied
about
not
being
hungry
because
there
was
no
money
for
lunch
Vê
meu
prato
cheio
da
sensação
de
revanche
See
my
plate
full
of
a
sense
of
revenge
Quando
acordo
ou
me
deito...
When
I
wake
or
lie
down...
Quando
acordo
ou
me
deito,
isso
ferve
no
meu
peito
When
I
wake
or
lie
down,
it
burns
in
my
chest
Vou
buscar
minha
verdade,
encarar
medo
faz
parte
I'll
seek
my
truth,
facing
fear
is
part
of
it
Minha
mãe
não
fez
covarde,
vai
dá
certo
d'outro
jeito
My
mother
didn't
raise
a
coward,
it'll
work
out
differently
Minha
mãe
não
fez
covarde,
vai
dá
certo
d'outro
jeito
My
mother
didn't
raise
a
coward,
it'll
work
out
differently
Minha
mãe
não
fez
covarde,
vai
dá
certo
d'outro
jeito
My
mother
didn't
raise
a
coward,
it'll
work
out
differently
Minha
mãe
não
fez
covarde,
vai
dá
certo
d'outro
jeito
My
mother
didn't
raise
a
coward,
it'll
work
out
differently
Antes
que
isso
tudo
acabe,
eu
me
entrego
por
inteiro
Before
it
all
ends,
I
give
myself
entirely
Sua
hora
vem,
aguarde,
vai
dar
certo
de
outro
jeito
Your
time
will
come,
wait,
it'll
work
out
differently
Minha
mãe
não
fez
covarde,
vai
dá
certo
d'outro
jeito
My
mother
didn't
raise
a
coward,
it'll
work
out
differently
Minha
mãe
não
fez
covarde,
vai
dá
certo
d'outro
jeito
My
mother
didn't
raise
a
coward,
it'll
work
out
differently
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kayua Cavalcante De Alcantara, Uiane Pires Monteiro, Fabricio Trajano De Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.