Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vir do Nada Me Faz Querer Tudo
Aus dem Nichts zu kommen, lässt mich alles wollen
Vir
do
nada
me
faz
querer
tudo...
Tudo.
Tudo.
Aus
dem
Nichts
zu
kommen,
lässt
mich
alles
wollen...
Alles.
Alles.
Meu
mano
é
tudo!
Eu
quero
tudo!
Mein
Bruder
ist
alles!
Ich
will
alles!
Vir
do
nada
me
faz
querer
tudo.
Aus
dem
Nichts
zu
kommen,
lässt
mich
alles
wollen.
Meu
bairro
ficou
pequeno
pros
planos,
eu
tenho
fome
de
mundo
Meine
Gegend
wurde
zu
klein
für
die
Pläne,
ich
habe
Hunger
auf
die
Welt.
Pra
quem
não
tava
na
fome,
no
banquete
nem
se
meta
Wer
den
Hunger
nicht
kannte,
soll
sich
beim
Bankett
nicht
einmischen.
Meu
maior
inimigo
sou
eu,
porque
o
resto,
eu
tiro
de
letra
Mein
größter
Feind
bin
ich
selbst,
denn
den
Rest
meistere
ich
mit
links.
Fracos
caíram
e
cairão,
e
muitos
dirão
que
eu
não
presto
Schwache
fielen
und
werden
fallen,
und
viele
werden
sagen,
dass
ich
nichts
tauge.
Mas
se
tá
ruim
pra
quem
eu
amo,
imagina
pra
tu
que
eu
detesto
Aber
wenn
es
denen
schlecht
geht,
die
ich
liebe,
stell
dir
vor,
wie
es
dir
geht,
den/die
ich
verabscheue.
Fazer
disso
fruto
da
minha
renda,
não
me
rendo
a
pecado
inventado
Daraus
meinen
Lebensunterhalt
zu
machen,
ich
ergebe
mich
keiner
erfundenen
Sünde.
Investindo
cada
suor,
cada
centavo,
fazendo
valer
cada
noite
em
claro
Ich
investiere
jeden
Schweiß,
jeden
Cent,
lasse
jede
schlaflose
Nacht
zählen.
Meu
mano,
é
claro
que
esse
escuro
quer
tudo
Mein
Bruder,
es
ist
klar,
dass
diese
Dunkelheit
alles
will.
Meu
bairro
ficou
pequeno
demais
pros
meus
planos,
eu
tenho
fome
de
mundo
Meine
Gegend
wurde
viel
zu
klein
für
meine
Pläne,
ich
habe
Hunger
auf
die
Welt.
O
que
eu
passe
ontem,
hoje
me
fez
ser
quem
eu
sou
Was
ich
gestern
durchgemacht
habe,
hat
mich
heute
zu
dem
gemacht,
der
ich
bin.
Falta
faz
alguns
que
foram,
mas
dou
valor
pros
irmão
que
ficou
Einige,
die
gegangen
sind,
fehlen,
aber
ich
schätze
die
Brüder,
die
geblieben
sind.
Mais
vivo
do
que
nunca,
em
busca
de
um
sonho
que
não
existia
Lebendiger
als
je
zuvor,
auf
der
Suche
nach
einem
Traum,
den
es
nicht
gab.
Entende
o
que
eu
falo
quem
antes
do
fim
do
mês
já
tá
com
a
sua
geladeira
vazia
Wer
schon
vor
Monatsende
einen
leeren
Kühlschrank
hat,
versteht,
was
ich
sage.
Minha
inocência
teve
que
morrer,
é,
tava
"simples"
demais
pra
você
Meine
Unschuld
musste
sterben,
ja,
es
war
zu
„einfach“
für
dich.
Eu
já
não
sou
o
mesmo
otário
de
antes
e
nem
faço
mais
questão
de
ser
Ich
bin
nicht
mehr
derselbe
Trottel
von
früher
und
lege
auch
keinen
Wert
mehr
darauf,
es
zu
sein.
E
seu
despeito
pelo
que
foi
feito
só
te
torna
cada
vez
mais
ridículo
Und
dein
Groll
über
das,
was
getan
wurde,
macht
dich
nur
immer
lächerlicher.
Mentira
tem
perna
curta,
por
isso
você
não
pega
o
meu
ritmo
Lügen
haben
kurze
Beine,
deshalb
hältst
du
mein
Tempo
nicht
mit.
Vir
do
nada
me
faz
querer
tudo...
Tudo.
Tudo
Aus
dem
Nichts
zu
kommen,
lässt
mich
alles
wollen...
Alles.
Alles.
Meu
mano
é
tudo!
Eu
quero
tudo!
Mein
Bruder
ist
alles!
Ich
will
alles!
Vir
do
nada
me
faz
querer
tudo
Aus
dem
Nichts
zu
kommen,
lässt
mich
alles
wollen.
Meu
bairro
ficou
pequeno
pros
planos,
eu
tenho
fome
de
mundo
Meine
Gegend
wurde
zu
klein
für
die
Pläne,
ich
habe
Hunger
auf
die
Welt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.