Paroles et traduction Kaz Bałagane, Sylwia Dynek & Białas - Za daleki odlot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Za daleki odlot
Too Far Out
Środek
lata,
znów
latam
po
mieście
Mid-summer,
I'm
flying
around
the
city
again
Tu
Chmielna,
Śródmieście,
mieszkałem
tu,
wiesz
gdzie
Here
is
Chmielna,
Śródmieście,
I
used
to
live
here,
you
know
where
Gdzie
burdel,
gdzie
MONAR
za
bramą
Where
the
brothel
is,
where
MONAR
is
behind
the
gate
Przez
wizjer
lukałem
o
szóstej
tu
codziennie
rano
I
used
to
look
through
the
peephole
at
six
every
morning
Młody
dzik,
miasto
krzyczy
jak
nikt
Young
beast,
the
city
screams
like
no
other
O
pół
litra
wyborowej
i
o
samary
w
kit
For
half
a
liter
of
Wyborowa
and
for
samara
in
the
kit
Otwieram
drzwi
znowu
we
śnie,
tam
siedzę
na
krześle
I
open
the
door
again
in
my
dream,
I'm
sitting
there
in
the
chair
I
dwóch
typów
pyta
"kurwa
skąd
nam
papugę
weźmiesz?"
And
two
guys
ask
"fuck
where
are
you
gonna
take
the
parrot
from
us?"
Budzi
mnie
bezdech,
wiem
gdzie
jestem
I
wake
up
breathless,
I
know
where
I
am
Ale
dajcie
mi
kurwa
powietrze
But
give
me
some
fucking
air
Wreszcie
przełykam
ślinę
jakbym
przełykał
pestkę
Finally,
I
swallow
my
saliva
like
I'm
swallowing
a
pit
Albo
cały
gruz,
który
walą
na
Mazowieckiej
Or
all
the
rubble
they're
dumping
on
Mazowiecka
Street
Ogarnij
bestię,
która
się
wierci
Control
the
beast
that's
twitching
Choć
te
wszystkie
klisze
na
zawsze
zostaną
w
pamięci
Even
though
all
these
clichés
will
forever
remain
in
my
memory
Myślę
o
życiu
- nigdy
o
śmierci
I
think
about
life
- never
about
death
Choć
u
kogoś
anioł
stróż
się
dziś
odwróci
na
pięcie
Although
someone's
guardian
angel
will
turn
on
his
heel
today
Szybki
oddech
pierdolony
obłęd
Short
breath,
fucking
madness
Klatka
po
klatce
na
jawie
te
fobie
Frame
by
frame,
these
phobias
in
reality
Duszę
się,
wyrzyguję
emocje
I
choke,
I
vomit
emotions
Miasto
serwuje
od
lat
za
duże
porcje
The
city
has
been
serving
portions
that
are
too
large
for
years
Szybki
oddech
nieba
ombre
Short
breath,
the
sky's
ombre
Głodny
stróż
tych
myśli
ciągle
A
hungry
guardian
of
these
thoughts,
constantly
Sen
na
jawie,
głód
odurzeń
Daydreaming,
hunger
for
intoxication
Wachlarz
wszystkich
marnych
złudzeń
A
range
of
all
the
pitiful
illusions
Puste
oczy,
pusty
dom,
pusta
kieszeń,
tylko
dłoń
Empty
eyes,
empty
house,
empty
pockets,
only
a
hand
Na
samarkę,
wysyp
to
- evviva
l'arte
For
samara,
pour
it
out
- evviva
l'arte
Słysze
w
głowie
jakieś
krzyki
- to
nie
głupie
żarty
I
hear
some
screams
in
my
head
- these
are
not
stupid
jokes
Ten
mój
ziomek
to
tu
śpi
czy
może
już
jest
martwy?
Is
my
buddy
sleeping
here
or
is
he
already
dead?
Ale
zaraz
- tu
nikogo
nie
ma
po
za
mną
But
wait
- there's
no
one
here
but
me
Ja
pierdolę,
rzygam
tym,
co
widzę
tak
jak
polaroid
I
swear,
I'm
throwing
up
what
I
see
like
a
polaroid
Serce
bije
ledwo
boje
się,
że
zaraz
stanie
w
miejscu
My
heart
is
barely
beating,
I'm
afraid
it's
going
to
stop
Więc
poza
kontrolą
sypie
nową,
żeby
pomóc
sercu
So
I'm
uncontrollably
pouring
out
a
new
one
to
help
my
heart
Nie
poznałem
życia
bez
skazy
I've
never
known
life
without
a
blemish
Jestem
ojcem
niepowodzeń,
co
dzień
żywię
urazy
I
am
the
father
of
failures,
nourishing
grudges
every
day
Nawet
teraz,
gdy
każdy
ziom
se
życie
poukładał
Even
now,
when
every
buddy
has
got
his
life
together
Ich
cieszą
rzeczy
tak
małe,
że
ja
ich
nie
zauważam
They
are
happy
about
things
so
small
that
I
don't
notice
them
Kryształowa
plaża,
morze
wódy
Crystal
beach,
sea
of
vodka
Dupa
z
którą
nie
mieszkam,
a
pierzemy
swoje
brudy
to
mój
azyl
A
chick
I
don't
live
with,
but
we
wash
away
our
dirt,
that's
my
asylum
Ona
po
odwyku,
a
ja
pojebany
She's
after
detox,
and
I'm
fucked
up
Także
o
czym
my
w
ogóle
rozmawiamy?
So
what
are
we
even
talking
about?
Szybki
oddech
pierdolony
obłęd
Short
breath,
fucking
madness
Klatka
po
klatce
na
jawie
te
fobie
Frame
by
frame,
these
phobias
in
reality
Duszę
się,
wyrzyguję
emocje
I
choke,
I
vomit
emotions
Miasto
serwuje
od
lat
za
duże
porcje
The
city
has
been
serving
portions
that
are
too
large
for
years
Szybki
oddech
nieba
ombre
Short
breath,
the
sky's
ombre
Głodny
stróż
tych
myśli
ciągle
A
hungry
guardian
of
these
thoughts,
constantly
Sen
na
jawie,
głód
odurzeń
Daydreaming,
hunger
for
intoxication
Wachlarz
wszystkich
marnych
złudzeń
A
range
of
all
the
pitiful
illusions
Siemano
smutasy!
Yo,
sad
sacks!
Sztuki
na
telefon,
to
nie
jointy
Tricks
on
the
phone,
these
ain't
joints
Wstawia
moje
hooki
pod
fotami,
kiedy
wychodzi
w
piątek
She
puts
my
hooks
under
photos
when
she
goes
out
on
Friday
Dzisiaj
nie
puszczę,
mów
mi
Wayne
Wonder
I'm
not
letting
go
today,
call
me
Wayne
Wonder
Cały
lokal
sztywny
i
porażony
prądem
The
whole
place
is
stiff
and
electrocuted
Będzie
Lot,
będzie
zło,
będzie
tarło
There
will
be
Flight,
there
will
be
evil,
there
will
be
spawning
Małolaci
myślą,
że
są
Los
Sicarios
Kids
think
they're
Los
Sicarios
Skacze
po
mieście,
jak
Mario
Jumping
around
the
city
like
Mario
Prawie
się
toczę,
docieram
na
autopilocie
I'm
almost
rolling,
I'm
getting
there
on
autopilot
Wjeżdża
talerz
tutaj,
nie
wiem
jak
się
mówi
A
plate
comes
in
here,
I
don't
know
what
it's
called
Ona
też
za
to
chce
mi
dać
buzi
She
also
wants
to
give
me
a
smooch
for
it
Be-do-gie
na
barze
srogo
buli,
pogubiłem
ludzi
Be-do-gie
at
the
bar
are
heavily
boozing,
I
lost
track
of
people
Ona
coś
bełkocze,
że
mam
dziary
jak
mudżin
She's
babbling
something
about
me
having
tattoos
like
Mudzhin
To
nie
oryginał,
to
gruzin
He's
not
an
original,
he's
Georgian
Szczena
robi
crusin,
pewnie
myśli,
że
ma
dobrą
pussy
My
jaw
is
crusin',
she
probably
thinks
she's
got
a
good
pussy
Z
japy
Ratchet,
a
ja
z
japy
Jacek
She's
Ratchet
from
the
mouth,
and
I'm
Jacek
from
the
mouth
Najebany
tego
to
bym
nie
wymówił
raczej
Drunk,
I
probably
couldn't
pronounce
it
Co
ja
tu
poradzę,
napierdalam
Shota
Arveladze
What
can
I
do,
I'm
hitting
on
Shota
Arveladze
Potem
do
hotelu
zaprowadzę
Then
I'll
take
her
to
a
hotel
W
drodze
tu
zarzucam
cukierka;
fazer
On
the
way
there
I'm
popping
a
candy;
fazer
Będzie
pryskane,
nie
gazem,
na
razie
It'll
be
sprayed,
not
with
gas,
for
now
Sztuki
na
telefon,
to
nie
jointy
Tricks
on
the
phone,
these
ain't
joints
Wstawia
moje
hooki
pod
fotami,
kiedy
wychodzi
w
piątek
She
puts
my
hooks
under
photos
when
she
goes
out
on
Friday
Dzisiaj
nie
puszczę,
mów
mi
Wayne
Wonder
I'm
not
letting
go
today,
call
me
Wayne
Wonder
Cały
lokal
sztywny
i
porażony
prądem
The
whole
place
is
stiff
and
electrocuted
Będzie
Lot,
będzie
zło,
będzie
tarło
There
will
be
Flight,
there
will
be
evil,
there
will
be
spawning
Małolaci
myślą,
że
są
Los
Sicarios
Kids
think
they're
Los
Sicarios
Skacze
po
mieście,
jak
Mario
Jumping
around
the
city
like
Mario
Prawie
się
toczę,
docieram
na
autopilocie
I'm
almost
rolling,
I'm
getting
there
on
autopilot
Typy
tu
walą
ściechy
jak
od
Kabat
do
Młocin
Guys
here
are
snorting
lines
like
from
Kabaty
to
Młociny
I
tylko
jak
będzie
chciał
przejść
ktoś
Cie
może
przeprosi
And
only
if
someone
wants
to
pass
you
by,
they
might
apologize
Na
rogu
stoją
ludzie
w
kapturach,
to
Eskimosi
There
are
people
in
hoods
standing
on
the
corner,
they're
Eskimos
Co
ze
śnieżnych
brył,
budują
domek
letniskowy
Who
are
building
a
summer
house
out
of
snowballs
Twoja
mała
obsługuje
cała
klikę
Your
girl
is
servicing
the
whole
clique
Potem
nie
czuje
mordy
jak
ten
z
The
Weekend
Then
she
doesn't
feel
her
face
like
the
guy
from
The
Weeknd
Ale
zajarana
fejmem
chce,
żebym
ją
przejął
But,
hyped
up
on
fame,
she
wants
me
to
take
over
Oczywiście
zna
jedynie
kawałek
z
Matheo
Of
course,
she
only
knows
the
track
with
Matheo
Życie,
ale
czasem
trzeba
działać
szybko
Life,
but
sometimes
you
have
to
act
fast
I
brzydkie
kaczątko
wziąć
pod
złamane
skrzydło
And
take
the
ugly
duckling
under
your
broken
wing
Przynajmniej
wiem,
że
nie
leci
na
PLNY
lala
At
least
I
know
she's
not
into
PLNY
lala
Bo
zostawiła
u
mnie
swoje
PLNY
lala
Because
she
left
her
PLNY
lala
at
my
place
Sztuki
na
telefon,
to
nie
jointy
Tricks
on
the
phone,
these
ain't
joints
Wstawia
moje
hooki
pod
fotami,
kiedy
wychodzi
w
piątek
She
puts
my
hooks
under
photos
when
she
goes
out
on
Friday
Dzisiaj
nie
puszczę,
mów
mi
Wayne
Wonder
I'm
not
letting
go
today,
call
me
Wayne
Wonder
Cały
lokal
sztywny
i
porażony
prądem
The
whole
place
is
stiff
and
electrocuted
Będzie
Lot,
będzie
zło,
będzie
tarło
There
will
be
Flight,
there
will
be
evil,
there
will
be
spawning
Małolaci
myślą,
że
są
Los
Sicarios
Kids
think
they're
Los
Sicarios
Skacze
po
mieście,
jak
Mario
Jumping
around
the
city
like
Mario
Prawie
się
toczę,
docieram
na
autopilocie
I'm
almost
rolling,
I'm
getting
there
on
autopilot
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anczej Beats, Białas, Kaz Bałagane, Olek, Smolasty
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.