Kaz Bałagane - Korpotwarze - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaz Bałagane - Korpotwarze




Korpotwarze
Corporate Faces
Latam w koszulce w paski jak Morata
I wear a striped shirt like Morata
To taki styl życia, który wypracowałem sobie przez lata
It's a lifestyle, worked on it for years
Ty nadal robisz, co wypada, w korpo kazamatach
You still spend your days in the corporate dungeon, doing what's expected
Jakaś jebana gówniara Tobą pomiata
Some little brat is running you down
W domu też pod butem, może dla niej nie jesteś tu przygłupem
You're also crushed at home, maybe for her you're not an idiot
Z całą pewnością natomiast lamusem
You're definitely a loser
Kiedy w końcu znów dostajesz wychodne, zabierasz drobne
When you finally get weekend leave, you grab some pocket money
Na chodnik wyrzygujesz emocje
You puke out your feelings on the sidewalk
Kopsnie grosz na taksówkę, to z działu wyżej dobry kumpel
If someone gives you a penny for a cab, that's a great buddy from a higher department
Od roku podruchuje Twoją dupkę
He's been sticking his dick in your ass for a year
Ściągasz w progu obrzyganą kurtkę
You pull off your puked-on jacket at the door
Dzisiaj śpisz na kanapie, nie przychodź, no bo się wkurwię
You're sleeping on the sofa tonight, don't come over, I'll get mad
Korzystam z życia póki mogę
I enjoy life while I can
Nie ufam, bo ufam tylko sobie
I don't trust anyone but myself
Tysiące dróg różnych po zarobek
Thousands of different ways to earn money
A kiedy przyjdzie czas to się dowiesz
And when it's time for you to find out
Że nie żyłem jako cień człowieka tylko jako człowiek
That I didn't live as a shadow of a man, but as a man
Korzystam z życia póki mogę
I enjoy life while I can
Nie ufam, bo ufam tylko sobie
I don't trust anyone but myself
Tysiące dróg różnych po zarobek
Thousands of different ways to earn money
A kiedy przyjdzie czas to się dowiesz
And when it's time for you to find out
Że nie żyłem jako cień człowieka tylko jako człowiek
That I didn't live as a shadow of a man, but as a man
Rano Cię budzi w radio muzyka ogólnych ludzi
In the morning, you're awakened by popular music on the radio
Maili z tuzin, nie ma czasu nawet na śniadanie
A dozen emails, no time for breakfast
Pan kanapka koło jedenastej wniesie szamę
Mr. Sandwich will bring you your meal around eleven
Pyszne kajzerki w środku z jeszcze lepszym, pysznym jajem
Delicious rolls with an even better, delicious egg inside
Po wieczór zblokowany testosteron
Your testosterone is blocked in the evening
Pokornych szczurów zaślepionych pseudo karierą
Of humble rats, blinded by this pseudo-career
Gdy idą święta, nimi zajebany cały peron
When the holidays come, they are stuck at the platform
Latam wreszcie sprawnie po mieście wtedy dopiero
I finally move around the city smoothly
Przygoda życia w Hurghadzie lub na Majorce
An adventure of a lifetime in Hurghada or Majorca
Może się mylę, kurwa nie sądzę
I might be wrong, I don't fucking think so
I choćbym kurwa miał tu przymierać głodem
And even if I had to starve here
Nie zobaczysz mnie wśród Was, pozdrawiam, z Bogiem
You won't see me among you, goodbye, with God
Korzystam z życia póki mogę
I enjoy life while I can
Nie ufam, bo ufam tylko sobie
I don't trust anyone but myself
Tysiące dróg różnych po zarobek
Thousands of different ways to earn money
A kiedy przyjdzie czas to się dowiesz
And when it's time for you to find out
Że nie żyłem jako cień człowieka tylko jako człowiek
That I didn't live as a shadow of a man, but as a man
Korzystam z życia póki mogę
I enjoy life while I can
Nie ufam, bo ufam tylko sobie
I don't trust anyone but myself
Tysiące dróg różnych po zarobek
Thousands of different ways to earn money
A kiedy przyjdzie czas to się dowiesz
And when it's time for you to find out
Że nie żyłem jako cień człowieka tylko jako człowiek
That I didn't live as a shadow of a man, but as a man





Writer(s): Olek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.