Paroles et traduction Kaz Bałagane - Korpotwarze
Korpotwarze
Corporate Faces
Latam
w
koszulce
w
paski
jak
Morata
I
wear
a
striped
shirt
like
Morata
To
taki
styl
życia,
który
wypracowałem
sobie
przez
lata
It's
a
lifestyle,
worked
on
it
for
years
Ty
nadal
robisz,
co
wypada,
w
korpo
kazamatach
You
still
spend
your
days
in
the
corporate
dungeon,
doing
what's
expected
Jakaś
jebana
gówniara
Tobą
pomiata
Some
little
brat
is
running
you
down
W
domu
też
pod
butem,
może
dla
niej
nie
jesteś
tu
przygłupem
You're
also
crushed
at
home,
maybe
for
her
you're
not
an
idiot
Z
całą
pewnością
natomiast
lamusem
You're
definitely
a
loser
Kiedy
w
końcu
znów
dostajesz
wychodne,
zabierasz
drobne
When
you
finally
get
weekend
leave,
you
grab
some
pocket
money
Na
chodnik
wyrzygujesz
emocje
You
puke
out
your
feelings
on
the
sidewalk
Kopsnie
grosz
na
taksówkę,
to
z
działu
wyżej
dobry
kumpel
If
someone
gives
you
a
penny
for
a
cab,
that's
a
great
buddy
from
a
higher
department
Od
roku
podruchuje
Twoją
dupkę
He's
been
sticking
his
dick
in
your
ass
for
a
year
Ściągasz
w
progu
obrzyganą
kurtkę
You
pull
off
your
puked-on
jacket
at
the
door
Dzisiaj
śpisz
na
kanapie,
nie
przychodź,
no
bo
się
wkurwię
You're
sleeping
on
the
sofa
tonight,
don't
come
over,
I'll
get
mad
Korzystam
z
życia
póki
mogę
I
enjoy
life
while
I
can
Nie
ufam,
bo
ufam
tylko
sobie
I
don't
trust
anyone
but
myself
Tysiące
dróg
różnych
po
zarobek
Thousands
of
different
ways
to
earn
money
A
kiedy
przyjdzie
czas
to
się
dowiesz
And
when
it's
time
for
you
to
find
out
Że
nie
żyłem
jako
cień
człowieka
tylko
jako
człowiek
That
I
didn't
live
as
a
shadow
of
a
man,
but
as
a
man
Korzystam
z
życia
póki
mogę
I
enjoy
life
while
I
can
Nie
ufam,
bo
ufam
tylko
sobie
I
don't
trust
anyone
but
myself
Tysiące
dróg
różnych
po
zarobek
Thousands
of
different
ways
to
earn
money
A
kiedy
przyjdzie
czas
to
się
dowiesz
And
when
it's
time
for
you
to
find
out
Że
nie
żyłem
jako
cień
człowieka
tylko
jako
człowiek
That
I
didn't
live
as
a
shadow
of
a
man,
but
as
a
man
Rano
Cię
budzi
w
radio
muzyka
ogólnych
ludzi
In
the
morning,
you're
awakened
by
popular
music
on
the
radio
Maili
z
tuzin,
nie
ma
czasu
nawet
na
śniadanie
A
dozen
emails,
no
time
for
breakfast
Pan
kanapka
koło
jedenastej
wniesie
szamę
Mr.
Sandwich
will
bring
you
your
meal
around
eleven
Pyszne
kajzerki
w
środku
z
jeszcze
lepszym,
pysznym
jajem
Delicious
rolls
with
an
even
better,
delicious
egg
inside
Po
wieczór
zblokowany
testosteron
Your
testosterone
is
blocked
in
the
evening
Pokornych
szczurów
zaślepionych
tą
pseudo
karierą
Of
humble
rats,
blinded
by
this
pseudo-career
Gdy
idą
święta,
nimi
zajebany
cały
peron
When
the
holidays
come,
they
are
stuck
at
the
platform
Latam
wreszcie
sprawnie
po
mieście
wtedy
dopiero
I
finally
move
around
the
city
smoothly
Przygoda
życia
w
Hurghadzie
lub
na
Majorce
An
adventure
of
a
lifetime
in
Hurghada
or
Majorca
Może
się
mylę,
kurwa
nie
sądzę
I
might
be
wrong,
I
don't
fucking
think
so
I
choćbym
kurwa
miał
tu
przymierać
głodem
And
even
if
I
had
to
starve
here
Nie
zobaczysz
mnie
wśród
Was,
pozdrawiam,
z
Bogiem
You
won't
see
me
among
you,
goodbye,
with
God
Korzystam
z
życia
póki
mogę
I
enjoy
life
while
I
can
Nie
ufam,
bo
ufam
tylko
sobie
I
don't
trust
anyone
but
myself
Tysiące
dróg
różnych
po
zarobek
Thousands
of
different
ways
to
earn
money
A
kiedy
przyjdzie
czas
to
się
dowiesz
And
when
it's
time
for
you
to
find
out
Że
nie
żyłem
jako
cień
człowieka
tylko
jako
człowiek
That
I
didn't
live
as
a
shadow
of
a
man,
but
as
a
man
Korzystam
z
życia
póki
mogę
I
enjoy
life
while
I
can
Nie
ufam,
bo
ufam
tylko
sobie
I
don't
trust
anyone
but
myself
Tysiące
dróg
różnych
po
zarobek
Thousands
of
different
ways
to
earn
money
A
kiedy
przyjdzie
czas
to
się
dowiesz
And
when
it's
time
for
you
to
find
out
Że
nie
żyłem
jako
cień
człowieka
tylko
jako
człowiek
That
I
didn't
live
as
a
shadow
of
a
man,
but
as
a
man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Olek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.